ES talk:Traducción
Jump to navigation
Jump to search
Traducción del sitio web de OSM: ¿Tutear o Ustear?
Hace unos días revisé todas las entradas de la página de OpenStreetMap, para validar concordancia gramatical entre usted y tú. Esto principalmente en preguntas: ¿Estás seguro que ...? vs ¿Está seguro que ...?. Después de ver lo existente, encontré que había mayoría tuteando, y considero que es más caluroso para los nuevos usuarios.
Sin embargo, veo que hoy otro usuario vuelve a cambiar a "usted" varias traducciones.
¿Quisiera saber cómo vamos a estandarizar esto para evitar guerras de ediciones?
- Usted
- Tu
Creé un hilo en communities para discutir sobre el tema: https://community.openstreetmap.org/t/spanish-osm-website-translation-mensajes-en-la-pagina-de-osm-deben-tutear-o-ustear/103509/2 AngocA (talk) 20:58, 5 September 2023 (UTC)