ES:Key:restriction

From OpenStreetMap Wiki
Jump to navigation Jump to search
Public-images-osm logo.svg restriction
Descripción
Tipo de restricción de giro en un cruce o especificación de restricciones de estacionamiento Edit this description in the wiki page. Edit this description in the data item.
Grupo: restrictions
Usado en estos elementos
no puede ser usado en nodosno puede ser usado en víaspuede ser usado en áreaspuede ser usado en relaciones
Estado: de facto

La etiqueta restriction=* se usa:

Restricciones de giro

Clave Valor Explicación
restriction no_right_turn / no_left_turn / no_u_turn / no_straight_on Restricción prohibida: una ruta válida no puede aplicar a lo largo de la geometría de la relación de restricción.
only_right_turn / only_left_turn / only_u_turn / only_straight_on Restricción obligatoria: una ruta válida debe aplicar a lo largo de la geometría de la relación de restricción.
restriction:hgv, restriction:caravan, restriction:motorcar, restriction:bus, restriction:agricultural, restriction:motorcycle, restriction:bicycle, restriction:hazmat no_right_turn / no_left_turn / no_u_turn / no_straight_on / only_right_turn / only_left_turn / only_u_turn / only_straight_on / no_entry / no_exit La restricción se refiere sólo al tipo de vehículo dado.
restriction:bicycle stop / give_way Usado donde las bicicletas pueden pasar un semáforo en rojo en las señales de tráfico
restriction[:<transportation mode>]:conditional <restriction-value> @ <condition>[;<restriction-value> @ <condition> ...] Restricción que sólo existe en ciertas condiciones, como el tiempo. El valor de restricción es uno de los enumerados anteriormente, por ejemplo, no-right-turn. Múltiples valores (junto con su condición) pueden separarse por punto y coma. Ver restricciones condicionales para más detalles.
type restriction:hgv / restriction:caravan / restriction:motorcar / restriction:bus / restriction:agricultural / restriction:bicycle / restriction:hazmat La restricción se refiere únicamente al tipo apropiado de vehículos, sustituye a la etiqueta type=restriction.
Esto se utilizaba en combinación con el uso de restriction=* en vez de type=restriction + restriction:*=*.[1]

Restricciones de estacionamiento

La clave restriction=* se puede utilizar para especificar las restricciones de estacionamiento, especialmente cuando se mapean ES:street parking. Indica si hay prohibiciones de estacionamiento (sin estacionamiento, sin reglas de espera o sin interrupción) u otras restricciones basadas en la acción (carga y descarga, cargar vehículos eléctricos).

Si las plazas de aparcamiento a lo largo de la carretera se trazan como atributos de la calle, utilice esta llave con el prefijo de street parking (por ejemplo, parking:right:restriction=* o parking:both:restriction=*. Si las plazas de aparcamiento se mapean por separado (etiquetado con amenity=parking), simplemente use restriction=* sin prefijo. Utilice uno de los valores descritos a continuación.

No parking, no stopping, no standing

No parking y no stopping son restricciones que se usan comúnmente en todo el mundo con señales de tránsito similares. Donde estacionar no está permitido, detenerse aún es posible (por ejemplo, para dejar o recoger a alguien o algo). Por el contrario, con una restricción no detenerse, un vehículo no puede detenerse en absoluto (a menos que sea debido a las condiciones del tráfico o una emergencia). En algunos países (EE. UU., partes de Canadá, Filipinas), también existe una restricción no detenerse (también llamada "no waiting" en algunos lugares, pero no la confunda con el significado de "no esperar" en el Reino Unido, que se usa como sinónimo de "no estacionar"). El significado exacto de estas categorías puede variar de un país a otro y siempre debe usarse de acuerdo con las regulaciones y la señalización locales.

  • Utilice restriction=no_parking si no hay estacionamiento disponible en ningún momento (lo mismo para no_stopping y no_standing).
    Esto normalmente solo se aplica en carriles de estacionamiento mapeados en la línea de la vía con el prefijo parking:side:. Se recomienda agregar parking:side=no en este caso para indicar explícitamente la ausencia de un carril de estacionamiento en sentido físico.
  • Utilice restriction:conditional=no_parking @ ..., si no se permite estacionar en ciertos momentos/bajo ciertas condiciones (lo mismo para no_stopping y no_standing).
    Siguiendo el uso establecido del etiquetado condicional, podemos agregar múltiples condiciones como restriction:conditional=no_parking @ ...; no_stopping @ ....
Tagging Sign examples
restriction=no_parking
No se permite estacionar. Sin embargo, puede detenerse o permanecer aquí.
MUTCD R7-1.svg
Zeichen 286 - Eingeschränktes Halteverbot, StVO 1970.svg
SADC road sign R216.svg
Argentina MSV 2017 road sign R-8.svg
restriction=no_standing
No está permitido permanecer. Implica que ese estacionamiento tampoco está permitido. Sin embargo, puedes parar aquí.
MUTCD R7-4.svg
restriction=no_stopping
No se permite detenerse. Implica que el estacionamiento y la parada tampoco están permitidos.
NYSDOT NYP1-7.svg
Zeichen 283 - Absolutes Haltverbot, StVO 2017.svg
SADC road sign R217.svg
Argentina MSV 2017 road sign R-9.svg

none se puede utilizar como valor para anular las restricciones si se indican como predeterminadas pero no son válidas en determinadas condiciones, p. ej.:

Consulte la sección de ejemplo a continuación para saber cómo utilizar esto en otras situaciones típicas, en combinación con condicionales o restricciones del modo de transporte.

Zonas de carga y otros estacionamientos

Existen estacionamientos con restricciones basadas en acciones similares, en su mayoría de corto plazo. Esto incluye zonas de carga designadas o espacios de estacionamiento para cargar vehículos eléctricos. También se mapean mediante el uso del etiquetado restriction.

Etiquetado Ejemplos de señales
restriction=loading_only

Implica que no se permite estacionar, pero se permite detenerse siempre que se esté cargando o descargando (o haya expirado un límite de tiempo señalizado).

Hungary road sign H-058.svg
MUTCD R7-6.svg
Nederlands verkeersbord E7.svg
restriction=charging_only

Implica que se permite detenerse, permanecer parado o estacionar mientras se esté cargando (o haya expirado un límite de tiempo indicado).
También implica que existe un acceso exclusivo para vehículos eléctricos, por lo que no es necesario etiquetar una restricción adicional de access=*.

SHSM electric vehicle charging (IA-13).svg
CA-BC road sign P-111-D.svg
Nederlands verkeersbord E8c.png

En caso de que exista un límite de tiempo para este estacionamiento exclusivo, agregue maxstay=*.

Ejemplos

Tenga en cuenta que todos los ejemplos de etiquetado también son aplicables a los carriles de estacionamiento asignados como propiedades de la línea de la vía: agregue el prefijo parking:side: en este caso.

Señal Etiquetado
Zeichen 283 - Absolutes Haltverbot, StVO 2017.svg
restriction=no_stopping (No se puede detener en ningún momento. Por lo general, solo se aplica en los carriles de estacionamiento mapeados en la línea de la autopista con el prefijo parking:side:.
Zeichen 286 - Eingeschränktes Halteverbot, StVO 1970.svg
Zusatzzeichen 1042-33 - Mo - Fr, 16 - 18 h (600x330), StVO 1992.svg
restriction:conditional=no_parking @ (Mo-Fr 16:00-18:00) (No hay estacionamiento solo de lunes a viernes de 16 a 18.)
Sweden road sign C35.svg
Sweden road sign T7-1.svg

restriction=no_parking (De forma predeterminada, no hay estacionamiento).
restriction:conditional=none @ (Mo-Fr 08:00-18:00) (Sin embargo, puedes estacionar aquí los días de semana de 8:00 a 18:00).
maxstay:conditional=30 minutos @ (Mo-Fr 08:00-18:00) (Por un máximo de 30 minutos).

Sweden road sign C39.svg
Sweden road sign T6.svg

restriction:conditional=no_stopping @ (Mo-Fr 08:00-17:00, Sa 08:00-14:00, Su 08:00-13:00) (Está prohibido parar en determinadas horas).

Sweden road sign C35.svg
Swedish road sign 11 13 12.svg

restriction:hgv=no_parking (Está prohibido estacionar camiones y furgonetas, lo que significa explícitamente que aún se les permite detenerse).

Clearway wikipedia cropped.png

restriction:conditional=no_stopping @ (Mo-Fr 06:00-10:00) (Los vehículos no pueden detenerse entre las 06:00 y las 10:00 de lunes a viernes).
restriction:reason:conditional=clearway @ (Mo-Fr 06:00-10:00) (Opcional: ya que es una clearway).

MUTCD-CA R25A.svg

restriction:conditional=loading_only @ (Mo-Fr 07:00-18:00) (Zona de carga designada de 07:00 a 18:00, excepto domingo.)
maxstay=30 minutes (Con un límite de tiempo de 30 minutos.)

Zeichen 314 - Parken, StVO 2017.svg
Zusatzzeichen 1050-32 - Elektrofahrzeuge während des Ladevorgangs, StVO 2011.svg
Parkscheibe 4Std 8-18h.png

restriction=charging_only (Solo se permite el estacionamiento de vehículos durante la carga).
maxstay:conditional=4 hours @ (08:00-18:00) (Entre las 08:00 y las 18:00, el período de permanencia máxima es de 4 horas).

Zeichen 229 - Taxenstand, StVO 1994.svg

En general, es suficiente especificar las reglas de estacionamiento específicas del vehículo con solo usar etiquetas de acceso:

access=no (No se permite el acceso al público en general, porque...)
taxi=designated (...esta área está designada para taxis).

Sin embargo, si desea registrar la condición de no detenerse señalizada de manera explícita, agregue:

restriction=no_stopping (No se permite detenerse explícitamente aquí...)
restriction:taxi=none (...excepto taxis).

Ver también

Referencias

  1. A raíz de un bug sin resolver en el software Osm2mp, el estilo restriction:hgv=only_straight_on puede generar un enrutamiento incorrecto- restriction:hgv=only_straight_on se trata como si la relación estuviera etiquetada como restriction=no_*. Como resultado, algunos mapeadores usan type=restriction:hgv + restriction=only_straight_on como alternativa.