Talk:Tag:amenity=fire station
Fire station vs Fire department
We already have amenity=fire_station in the main Map Features list. Is Fire Department a more preferable term, or should they both be acceptable synonyms? 80n 09:28, 20 October 2006 (BST)
- Quite right 80n, this is a duplicate. How do I delete it?
moved / renamed article to existing tag:value
This is now an icon suggestion, rather than a feature proposal.
Comments
I have a problem with using characters in symbols such as this, as it can make the symbol very language centred, not something that is necessarily wanted for a truely international map. -- Batchoy 18:29, 27 November 2006 (UTC)
- I agree with you in general but in this case the letter F is a good international sign for a fire station. Please correct me if I'm wrong. --klik 19:31, 10 December 2008 (UTC)
I'm unsure why it's a "badge" for a logo, probably another international failing -- Johndrinkwater 22:18, 27 November 2006 (UTC)
- "International failing"? How about another tile in our wonderful international mosaic? Fire department badges might be North America-specific. Rw 22:47, 2 December 2006 (UTC)
- Indeed. (more links) Ojw 14:45, 3 December 2006 (UTC)
- At least in the states the Floridian Cross is very strongly associated with fire departments being incorporated in most department badges here. Though I can see where its religious origins may not be acceptable in some locations. Also the wikipedia:Manual on Uniform Traffic Control Devices warning sign for fire station entrances seems to me like it would be recognizable world wide and wouldn't need to be localized by language. --rharrison 21:41, 14 August 2010 (BST)
I don't agree with the saying, that fire stations are not for navigation. In my country each village has a fire station and so this is a good orientation point when you are traveling without gps (only printed card). Also if I want to meet with somebody (and does not know where he lives exact) we meet at the fire station, because everybody in a village knows where the fire station is and as foreign (in sense not from town) person I can ask everybody where the fire station is. So I think this is a good orientation point. --Krasnoj 12:57, 29 September 2008 (UTC)
Icon
Alternativ suggestion (JOSM version):
another suggestion --klik 19:39, 10 December 2008 (UTC)
Would a version based on the wikipedia:Manual on Uniform Traffic Control Devices warning sign for wikipedia:Fire Station entrances be more recognizable internationally? Say the truck without the diamond? I would think that even though most modern fire trucks don't look like this the style is still very iconic. Its also in the public domain meaning it could be copied at is. --rharrison 21:41, 14 August 2010 (BST)
emergency=fire_station
What about moving this tag to emergency=fire_station? I have heard many complain that amenity=* is overcrowded, and other similar tags, such as emergency=ambulance_station is already put under emergency=*. Food for thought. --Skippern 15:22, 25 November 2010 (UTC)
- I agree with you.--Soldier Boy 10:18, 13 December 2012 (UTC)
fire_station:type
Wie wärs wenn wir mit dem tag fire_station:type angeben um welche Art von Feuerwehr es sich handelt. Also Freiwillige- (voluntary), Berufs- (occupation) oder Betriebs- (concern) Feuerwehr.--Soldier Boy 10:18, 13 December 2012 (UTC)
- Uses: fire_station:type=voluntary 52, fire_station:type=occupation 11, fire_station:type=concern 1 --Soldier Boy 16:01, 22 December 2012 (UTC)
- Wäre es nicht sinnvoll, dazu erstmal eine Wiki-Seite aufzubauen, bevor wir es als sinnvollen Zusatztag bei amenity=fire_station eintragen? Denn Taginfo führt als die vier meist genutzten Werte durchaus andere Werte auf (vpo, local_station, main_station, voluntary alle über 10%) Scheint also eher eine länderspezifische Bewertung zu sein. User 5359 (talk)
fire_vehicle:xxx=xxx
I want to tag which fire-vehicles there are in this fire station. I will propose fire_vehicle:xxx=xxx
Examples: fire_vehicle:klf=1, fire_vehicle:tlfa=2, fire_vehicle:kdo=1
With this tagging pattern i can tag which fire vehicle type exits and how much of them. It could be possible to tag them only with fire_vehicle:klf=yes too.
Legend: KLF=Kleinlöschfahrzeug, TFLA=Tanklöschfahrzeug (Allrad), KDO=Kommando (this are names which are used in austria. I don't know how they are called in other countries) --Soldier Boy 16:11, 22 December 2012 (UTC)
- maybe fire_truck is better --Soldier Boy 20:55, 22 December 2012 (UTC)
See Also amenity=emergency_service?
The see also section was just edited to link to amenity=emergency_service - however, this tag is undocumented. I believe a wiki page should be written before adding a link here. Any idea what that tag means? --Jeisenbe (talk) 10:59, 24 September 2019 (UTC)
- It is not uncommon to link to tags that aren't yet defined. I am not sure about the meaning of amenity=emergency_service, and I agree that a wiki page should be written (i.e. we could discuss this on the tagging ML and see if the tag is supported. As of now there are 791 objects with the tag. --Dieterdreist (talk) 08:36, 25 September 2019 (UTC)
Outline
It says to 'tag the outline... then add building=fire_station" but this does not reflect tag usage of just tagging the building as amenity=fire_station. --floridaeditor 20:21, 30 June 2020 (UTC)
- I tried to improve the page. According to https://taginfo.openstreetmap.org/tags/amenity=fire_station#combinations about half is tagged on building Mateusz Konieczny (talk) 22:33, 30 June 2020 (UTC)
- When the wiki speaks about outlines in cases like the::se it actually means area (i.e. adding the tag to a relation would be equally ok). A building is usually defined by its outline in OpenStreetMap, there is no contradiction.—Dieterdreist (talk) 22:42, 30 June 2020 (UTC)
- The amenity=fire_station may not only be the building but also the grounds that can be used for maintaining hoses and other equipment. Most Australian NSW bush fire stations are mapped this way. Warin61 (talk) 02:41, 1 July 2020 (UTC)
- When the wiki speaks about outlines in cases like the::se it actually means area (i.e. adding the tag to a relation would be equally ok). A building is usually defined by its outline in OpenStreetMap, there is no contradiction.—Dieterdreist (talk) 22:42, 30 June 2020 (UTC)
I think that the instruction could be "Map as a node if the extent of the station is not clear, as an area where the extent is known. Note that the fire station may be larger than the building or buildings." ??? The idea is to hint at the difference between amenity=fire_station and building=fire_station. The building=fire_station gives the information "Use amenity=fire_station for the grounds of the whole area. " Warin61 (talk) 12:02, 1 July 2020 (UTC)
- I would also include the whole area with all buildings in the tag, not just the building/s
—Dieterdreist (talk) 16:39, 2 July 2020 (UTC)