DE:OSM Parking Lane Tag Updater
Der OSM Parking Lane Tag Updater ist ein Online-Tool, das eine Unterstützung bei der Umwandlung von OSM-Tags zum Parken entlang von Straßen nach dem alten parking:lane=*-Schema in das neue Street parking-Schema gibt. Tags nach dem alten Schema können eingefügt, in das neue Schema übersetzt und zurück in einen OSM-Editor übertragen werden.
Das Tool und der Code sind frei verfügbar und können bei Bedarf auf andere Schemas oder Konvertierungen übertragen werden.
Funktionsweise
Das Tool kann entweder Tags direkt über die OSM-ID eines Features einladen (Option 1 nach Start des Tools) oder die Tags werden per Copy and Paste hineinkopiert (Option 2). Anschließend lassen sich die Tags automatisch übersetzen, kontrollieren und zurück in einen Editor kopieren.
Warnhinweise bei der Umwandlung von Parkraumattributen
Bei bestimmten Tagging-Kombinationen gibt das Tool Warnhinweise aus, um die übersetzten Tags manuell um fehlende Attribute zu ergänzen oder wenn keine automatisierte Übersetzung möglich ist.
"The primary key `parking:$side=*` is missing."
In der Liste der Ausgabe fehlt das primäre Tag zur Beschreibung der Position des Parkens (siehe den Schnelleinstieg zum Parkraumtagging): Ergänze nach Möglichkeit das Tag parking:side, wobei side für die Straßenseite in Linienrichtung der OSM-Linie aus gesehen steht, auf die sich die Angabe bezieht (left, right oder both). Der Wert kann lane (parken auf der Fahrbahn), street_side (in Parkbuchten), on_kerb (auf dem Gehweg), half_on_kerb (halb auf dem Gehweg), shoulder (auf dem Seitenstreifen), separate (Parken ist in OSM separat erfasst) oder no (kein Parken oder Parkverbot) sein.
"The primary orientation key `parking:$side:orientation=*` is missing."
In der Liste der Ausgabe fehlt das Tag zur Beschreibung der Ausrichtung des Parkens: Ergänze nach Möglichkeit das Tag parking:side:orientation=* mit einem der Werte parallel (Parken längs/parallel zur Fahrbahn), diagonal (Schrägparken) oder perpendicular (Querparken/im 90-Grad-Winkel zur Fahrbahn).
"Please fix the fixme=* tags. Details are described in the table below."
Einzelne alte Tags lassen sich mit dem neuen Schema genauer ausdrücken, wodurch fehlende Angaben entstehen, die nach Möglichkeit ergänzt werden sollten. Beispielsweise besetzte der frühere Ausdruck parking:lane:right=marked den Tag für die Ausrichtung der Fahrzeuge (eigentlich parallel, diagonal oder perpendicular). Der Updater erzeugt in solchen Fällen einen fixme=*-Tag mit einer Problembeschreibung (hier z.B. "Please provide the orientation of parked cars"), den man nach Möglichkeit z.B. nach Abgleich mit Luft- oder Straßenbildern durch die richtige Angabe ersetzen sollte. Im Review-Bereich des Updaters kann der passende Tag direkt aus einer Liste möglicher Werte ausgewählt werden, wodurch er oben in der Ausgabe erscheint und das fixme ersetzt.
"If possible, also add `parking:{SIDE}:zone=*`."
In Bewohnerparkzonen ist Parken nicht für die allgemeine Öffentlichkeit, sondern nur für Anwohnende möglich. Die Nummer oder der Code von Bewohnerparkzonen sollte mit parking:side:zone=* angegeben werden, um das klar zu erfassen.
"Tagging `parking:{SIDE}:authentication:disc=yes` is proposed but not approved. You may want to remove it."
Zeitlich beschränktes Parken wurde nach dem alten Schema als "disc parking" (=Parken mit Parkscheibe) erfasst, obwohl Parkscheiben nicht überall zur Kontrolle der zeitlichen Beschränkung eingesetzt werden. Nach dem neuen Schema wird die zeitliche Beschränkung einfach wie gewohnt mit parking:side:maxstay=* angegeben; die Angabe der zeitlichen Kontrolle ist daneben optional mit parking:side:authentication:disc=* möglich. Wird keine Parkscheibe genutzt, sollte auch der Tag nicht übernommen werden. Außerdem war er nicht offizieller Teil des Parkraumproposals sondern ist lediglich ein Mappingvorschlag.
"This tag contains more than one @-sign. Please update it manually."
Mit Conditional Restrictions können bedingte Einschränkungen, z.B. temporäre Parkbeschränkungen angegeben werden. Da sich die früheren Angaben zu Parkbeschränkungen nach dem neuen Schema teils in verschiedene Namensräume aufteilen (z.B. parking:side:fee=*/maxstay=*/access=* etc.), ist eine automatische Übersetzung schwieriger, wenn mehrere Bedingungen kombiniert sind. Wenn dies der Fall ist, ist also eine manuelle Anpassung notwendig, wobei die Wiki-Dokumentation hilft.
"Please double check if this is right." / "This tag has a complex value; please check it manually."
Wird bei einigen komplizierteren Tagging-Kombinationen ausgegeben, bei denen häufig früher auch Taggingfehler passiert sind. Es kann nicht schaden, das Ergebnis besonders auf Plausibilität und korrekte Übersetzung zu prüfen.
"The tool was not able to update this tag. Please update it manually."
Manchmal gibt es noch Tags in der Form parking:condition:side:default, parking:condition:side:time_interval oder parking:condition:side:2/3/4, die bereits in einem früheren Proposal durch die conditional-Schreibweise ersetzt wurden. Da diese Schreibweise zu kompliziert für eine fehlerfreie automatische Übersetzung ist, sollte sie manuell angepasst werden. Die Seite Veraltetes "default"- und "time interval"-Tagging erneuern hilft bei der Übersetzung.
Siehe auch
- Street parking – das OSM-Schema zur Erfassung von Parkplätzen im Straßenraum.