ES:Internacionalización del sitio web
El sitio web está internacionalizado!. OpenStreetMap es un proyecto verdaderamente global con una increíble participación de personas en todo el mundo, pero ahora el sitio web puede empezar a hablar varios idiomas como corresponde!
Cómo traducir
Estamos usando translatewiki.net para nuestras traducciones. Sólo tiene que ir allí y crearse una cuenta, luego empezar a traducir el sitio web de OpenStreetMap en su idioma. También puede ver las estadísticas de traducción actuales allí.
Detalles técnicos
Los archivos de texto en formato YAML se comprueban en el repositorio git de El Puerto Rails bajo config/locales. La gente puede proporcionar traducciones para los distintos fragmentos del sitio web. Ver Enviando al puerto rails. Puede navegar por los archivos yaml aquí
Créditos
En el 2008 Arindam Ghosh inició los esfuerzos en serio con el proyecto Google Summer of Code. Ver Ideas de internacionalización 2008
Más recientemente, Shaun McDonald descubrió el código principal i18n ahora en uso. Esto se basó en parte en el trabajo de Arindam Ghosh y teniendo en cuenta algunas características nuevas de internacionalización de Ruby on Rails.
El sitio web finalmente fue multi-lingüe después mucho hacking en el London Hack Weekend en Mayo del 2009, con varias personas trabajando en la conversión de las vistas de rails y los mismos de siempre (Tom Hughes) en depuración y despliegue. entrada de blog
Ævar Arnfjörð Bjarmason ha hecho un montón de trabajo después de que la rama se fusionó haciendo traducible las partes faltantes. Por ejemplo, añadiendo parámetros en lugar de utilizar la concatenación del mensaje. También trabajó en la fusión hacia translatewiki.net.
Véase también
- Traducción - Cómo involucrarse en diversos aspectos de la traducción
- Internacionalización - Otras herramientas/aspectos de OSM que necesitan o han tenido trabajo de desarrollo técnico de internacionalización.
- Traducción de clave del mapa - informe de errores
- Translatewiki.net