Hong Kong/Transport/Road
道路標記 Road tagging
街名 Street names
除部份僅有英文的街道名(例如半山區的Elliot Crescent)外,所有街道名稱均須以繁體中文及英文對照。 Except for some streets with only English names (e.g. Elliot Crescent in Mid-levels), all street names should be bilingual, i.e. in both Traditional Chinese and English.
ref=*
ref=*
只限標籤政府指定的幹綫及出口編號。切勿加入任何自創項目。 The ref=*
tag is only for tagging trunk route numbers and exit numbers issued by the Government. Do not add any self-invented items.
街道分類 Classifications of streets
請盡量依照以下指引分辨街道類型。 Please refer to the following guidelines to identify the best classification for roads.
highway=* |
描述 Description | 例子 Examples |
---|---|---|
motorway
|
法定快速公路[1]、法定行車隧道及隧道管制區 Designated expressways[2], designated road tunnels and tunnel areas. 連接快速公路的支路而有路牌生效的範圍則必須以
|
|
trunk
|
不屬上述motorway 描述之「香港幹線編號系統」路段。Road sections that belongs to the "Hong Kong Strategic Route Number System" that are not the above motorway description.
|
|
primary
|
不屬於指定幹線唯有幹線重要性及跨區交通功能路段,亦包括連接較高規格道路(如高速公路)及一般街道的集散道路。 Road sections that do not belong to any routes but have the importance and characteristics of a trunk route for cross-district traffic, and also distributor roads connecting higher-performance roads (e.g. motorways) and ordinary streets.
以前屬幹線公路後來被剔出的道路,以及第一代幹線編號系統中的區域幹道(未被新建道路取代者),一般應屬 primary 。 Rural routes which have been widened and improved, with the ability to carry larger amount of traffic, can also be considered primary .
|
|
secondary
|
一般市區主要街道及主要郊區道路。 Ordinary major streets of urban areas and major rural roads. |
|
tertiary
|
一般出入社區的街道。 Ordinary streets for accessing neighbourhoods. |
|
unclassified
|
最低級的公共道路,其路況極差。 Public roads of lowest grades, with extremely bad road quality. |
|
residential
|
民居旁的街道,一般只用以通往其物業。 Streets alongside residential areas, normally used only for accessing the property. |
|
living_street
|
設有行人優先路牌的街道。 Streets with pedestrian legal right-of-way. ![]() |
|
pedestrian
|
行人專用道路。 Pedestrian-only streets. | |
service
|
可行車的小路(包括沒有命名的屋苑通道,村路,私家路,總站車坑)。 Minor roadways for vehicles (e.g. unamed access roads within estates / villages, private roads, lanes in traffic terminals) | |
track
|
可行四輪車的非道路 Non-roads passable by 4-wheelers. |
highway=* |
描述 Description | 例子 Examples |
---|---|---|
path
|
小徑 Path | |
cycleway
|
單車徑 Cycleway | |
footway
|
行人徑 Footway | |
steps
|
梯級 Stairs |
其它有用標記 Other useful taggings
標記 Tagging | 解釋 Meaning | 備註 Notes |
---|---|---|
junction=roundabout |
迴旋處(中間不可穿越) Roundabout (with non-traversable centre) | 須以![]() ![]() |
lanes=* |
行車線數目 Number of lanes | |
maxspeed=* |
車速限制 Speed limit | 如無標記者根據法律為50 If not tagged, 50 according to the law |
motorroad=yes |
並非快速公路但以快速公路規格興建的道路 Non-expressways with physical properties of expressways |
例子:干諾道西天橋、西九龍走廊、馬鞍山繞道等 Examples: Connaught Road Flyover, West Kowloon Corridor, Ma On Shan Bypass, etc. | 此等道路須具以下特點 Such roads must have the following properties:
標記 Tagging | 解釋 Meaning | 備註 Notes |
---|---|---|
highway=traffic_signals |
車用交通燈 Vehicular traffic signals | 標記在路面的停車線上 Tagged on the stop line on the road |
highway=stop |
停車標記 Stop sign | 標記在小路出口 Tagged on the exit of the minor road |
highway=give_way |
讓路標記 Give way sign | |
highway=crossing |
行人過路處(包括人像交通燈、斑馬線及有路面標記的過路處) Pedestrian crossing (including signal crossings, zebra crossings and crossings marked on the road) | |
highway=mini_roundabout |
迷你回旋處(大型車輛可直接穿越) Mini-roundabout (traversable directly by large vehicles) | 須以![]() ![]() |
highway=motorway_junction |
幹線公路出口 Exits of trunk roads | 以ref=* 表示出口編號 Exit number tagged with ref=*
|
highway=turning_circle |
調頭處 Turning place | 必須為中間無阻檔的 Must be clear at the centre |
highway=passing_place |
街道標籤範例 Street Tagging Example
- 中環域多利皇后街 Queen Victoria Street, Central
香港幹線編號系統 Hong Kong Strategic Route Numbering System
香港幹線公路以以下方式標記: Hong Kong trunk routes are tagged in the following way:
type=route
route=road
ref=3
network=HK
name=三號幹線(北行) Route 3 (Northbound)
name:en=Route 3 (Northbound)
name:zh=三號幹線(北行)
每條幹線每方向均須以一個獨立的表示,其內容如下:Each direction of each route must be represented by a separate
, with the content follow:
- 幹線公路正線所途經的所有道路(不包括出入支路),按行車順序排列 All the main highways of the trunk route (excluding entrance/exit slipways), ordered by traffic direction
- 幹線公路所有有編號的出口,按行車順序排列,並加上role=exit All numbered exits of the trunk route, ordered by traffic direction, with role=exit
幹線的兩方向則用一個關聯: The two directions of a trunk route are related by a
:
type=route_master
route_master=road
ref=3
network=HK
name=三號幹線 Route 3
name:en=Route 3
name:zh=三號幹線
編號 Number | 由 From | 到 To | 長度 Length | 主關係 Master relation | 遞增方向 Increasing direction | 遞減方向 Decreasing direction |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 香港仔 Aberdeen | 火炭 Fo Tan | 20.9 | 6451465![]() |
北行 Northbound: 6451463![]() |
南行 Southbound: 6451464![]() |
2 | 鰂魚涌 Quarry Bay | 馬料水 Ma Liu Shui | 18.8 | 6491989![]() |
北行 Northbound: 6451580![]() |
南行 Southbound: 6491988![]() |
3 | 西營盤 Sai Ying Pun | 凹頭 Au Tau | 27.4 | 6495808![]() |
北行 Northbound: 6495805![]() |
南行 Southbound: 6495806![]() |
4 | 柴灣 Chai Wan | 堅尼地城 Kennedy Town | 15.3 | 6495895![]() |
西行 Westbound: 6495894![]() |
東行 Eastbound: 6495846![]() |
5 | 觀塘 Kwun Tong | 柴灣角 Chai Wan Kok | 17.9 | 6495924![]() |
西行 Westbound: 6495923![]() |
東行 Eastbound: 6495922![]() |
7 | 將軍澳 Tseung Kwan O | 醉酒灣 Gin Drinkers Bay | 17.6 | 6495981![]() |
西行 Westbound: 6495967![]() |
東行 Eastbound: 6495980![]() |
8 | 機場 Airport | 沙田 Sha Tin | 33.1 | 4045411![]() |
東行 Eastbound: 6496026![]() |
西行 Westbound: 6496027![]() |
9 | 梨木樹 Lei Muk Shue (循環 Circular) | 70.7 | 3687691![]() |
逆時針 Anti-clockwise: 6496057![]() |
順時針 Clockwise: 6496871![]() | |
10 | 深圳灣口岸 Shenzhen Bay Port | 藍地 Lam Tei | 10.9 | 3678022![]() |
南行 Southbound: 6496889![]() |
北行 Northbound: 6496888![]() |
幹線上的公路 Highways on trunk routes
所有位於幹線公路上的公路必須以highway=motorway
或highway=trunk
表示,而highway=trunk
只可用於位於幹線上的公路。如該highway=trunk
道路被剔出幹線公路,則須將其改為highway=primary
。 All highways on trunk routes must be tagged with highway=motorway
or highway=trunk
, where highway=trunk
must only be used with highways on trunk routes. If the highway=trunk
highway is removed from its trunk route, it should be changed to highway=primary
.
所有位於幹線公路上的公路必須加上ref=*
。 All highways on trunk routes must be added ref=*
to.