RU:OpenRailwayMap/Tagging

From OpenStreetMap Wiki
Jump to navigation Jump to search

Эта страница является копией исходной версии на немецком языке.
Помогите, пожалуйста, выполнить перевод на русский язык.

На этой странице представлена схема использования тегов в проекте OpenRailwayMap.

Представленная здесь схема использования тегов является довольно общей для того чтобы быть применимой на международном уровне. Информация о специфике использования тегов в различных странах, находится в отдельном разделе, например, сигналы, ведомственные инструкции, конкретные иллюстрированные примеры использования тегов

Для многих тегов даются значения по умолчанию. Эти значения можно использовать в приложениях, если соответствующий тег отсутствует. В этом случае предполагается, что значение по умолчанию является истинным. Если значение рассматриваемого параметра равно его значению по умолчанию, то соответствующий тег вносить не нужно, поскольку приложение автоматически выберет нужное значение. Тем не менее такой тег можно явно внести, например, чтобы другим картографам было понятно, что рассматриваемый параметр не забыт, и чтобы избежать конфликтов с другими приложениями.

Схема использования тегов

Инфраструктура

Пути

линия Каждый путь следует рисовать отдельно. Поэтому двухколейный участок железной дороги рисуется двумя параллельными путями. Теги, подобные tracks=* игнорируются, поскольку каждый закартографированный путь обрабатывается отдельно.

Key Value Объект Описание Значение по умолчанию
railway rail Стандартный путь Железнодорожный путь со стандартной колеёй (Для стран СНГ и Балтии - 1520 мм).
proposed Проектируемый путь Проектируемый железнодорожный путь (строительство ещё не началось).
construction Строящийся путь Железнодорожный путь в процессе постройки. Для уточнение вида пути используется тег construction=*, со значениеми идентичными используемым в railway=*, напр. railway=construction и construction=narrow_gauge.
disused Неиспользуемый путь Железнодорожный путь, где нету движения, но сохранилось верхнее строение пути (рельсы и шпалы)
abandoned Разобранный путь Железнодорожный путь без рельс и другого оборудования, но с сохраненной полосой отвода, которая хорошо просматривается на местности, в т.ч. в виде искуственных сооружений (мостов, виадуков, тоннелей, насыпей, выемок и т.п.)
razed Застроенный путь Бывшая полоса отвода железнодорожного пути, на данный момент застроенная чем-либо еще. Признаки прохождения ж/д можно выявить только при внимательном осмотре местности.
narrow_gauge Узкоколейный путь Железнодорожный путь с шириной колеи меньшей, чем 1435 мм. Ширина колеи указывается тегом gauge=*. Для трехниточного пути [1] следует использовать тег railway=rail с указанием ширины колеи в теге gauge=* через точку с запятой, напр. 1520;750.
light_rail Легкорельсовый путь Городской/пригородный рельсовый пассажирский транспорт, занимающий по тех. характеристикам (нагрузка на ось, скорость, провозная способность, степень изолированности от другого транспорта) промежуточное положение между трамваем и метрополитеном, и как правило, не совместимый с принятыми в стране нормативами для последних. В СНГ и странах Балтии (пока) не встречается.
subway Метрополитен Городской рельсовый пассажирский электротранспорт, изолированный от других видов транспорта. В странах СНГ имеет токосъем исключительно с третьего рельса, за исключением Криворожской системы.
tram Трамвай Городской/пригородный рельсовый транспорт, который может располагаться как изолировано, так и совмещено с автодорогой.
miniature Миниатюрная железная дорога Небольшая железная дорога в парке или на приусадебном участке для увеселительных поездок, обычно с шириной колеи 600 мм и менее.
name <название линии> Название линии Название железнодорожной линии, напр. Транссибирская магистраль или Байкало-Амурская магистраль. Тег предназначен исключительно для обозначения имен собственных линии. Не используйте тег для описания направления линии, вроде Москва - Киев или номер пути на станции, как 5. См. также RU:Names#Имя это название и только.
description <line description> Описание линии Описание линии в свободной форме (в отличие от name).
ref <номер линии> Номер линии Номер линии. На железных дорогах стран СНГ и Балтии не используется
railway:track_ref <номер пути> Номер пути Номер пути. Для главных путей обозначается римскими цифрами (I, II, III, IV и т.д.), для боковых - арабскими (2, 3, 4 и т.д.)
railway:track_capacity <длина пути в метрах> Эффективная длина пути в метрах Длина станционного пути выраженная в метрах. Необходима для понимания возможности приёма поезда определённой длины на данный путь. Данное значение можно найти в ТРА станции.
railway:track_capacity_cars <длина пути в вагонах> Эффективная длина пути в условных вагонах То же что и railway:track_capacity=*, но выраженная в т.н. условных вагонах.
historic railway Бывшая ж/д Следует использовать совместно с railway=disused, railway=abandoned, и railway=razed. no
railway:preserved yes/no Историческая ж/д Историческая ж/д - дороги, поддерживаемые в аутентичном состоянии (подвижной сосотав, строение, сигнализация и т.д.). Обычно (но не всегда) такие линии обслуживаются музеями исключительно с туристической целью, хотя иногда по ним есть и регулярное движение. Этот тег замещает railway=preserved. no
usage Внимание: Данный ключ (usage=*) рекомендован только для использования на главных путях (а не на боковых, сортировочных и т.д.). Как исключения, usage=industrial на боковых, сортировочных путях и съездах на промплощадках вроде портов и карьеров.
main Магистральная линия Линия общего пользования, как правило (но не всегда) принадлежащая национальному ж/д оператору, не являющаяся подъездным или ведомственным путем.
branch Малодеятельная линия На сети 1520 мм - участок с размерами движения пассажирских и грузовых поездов (в сумме) по графику не более 8 пар в сутки.
industrial Ведомственная линия Железнодорожный путь, предназначены исключительно для перевозки грузов и, как правило, принадлежит промышленной компании. Обычно это портовые или промышленные зоны или карьеры. Как исключение, можно использовать ключ usage=industrial на боковых, сортировочных путях и съездах на промплощадках вроде портов и карьеров.
military Военная линия Линия, используемая исключительно военными - для тренировок, перевозки боеприпасов, техники и т.п.
tourism Туристическая линия Линия, используемая исключительно для туристических поездов.
test Испытательная линия Железнодорожная линия, на которой производятся испытания подвижного состава. Например, ж/д кольцо в Щербинке.
highspeed yes/no Высокоскоростное движение Линия для высокоскоростного движения, специально построенная (скорость 250 км/ч и более), либо существующая модернизированная (скорость 200 км/ч и более). Отличительной чертой является ограниченное или отсутвующее движение грузовых и пригородных поездов. no
railway:tilting yes/no Возможность активного наклона кузова Возможность следовать по линии с включенным активным наклоном кузова (тилтингом). no
lit yes/no Освещение Освещён ли железнодорожный путь? no
electrified yes Электрифицирован Железнодорожный путь электрифицирован.
no Неэлектрифицирован Железнодорожный путь неэлектрифицирован.
contact_line Воздушная контактная сеть Железнодорожный путь электрифицирован с помощью воздушной контактной сети.
rail Контактный рельс Железнодорожный путь электрифицирован с помощью контактного рельса.
electrified:rail top/side/bottom Тип токосъёма Тип токосъёма: верхний, боковой, нижний.
deelectrified yes Деэлектрифицирован Используется для линий, которые имели электрификацию, но позднее она была демонтирована.
contact_line Контактная линия Для путей с воздушной контактной сетью.
rail Контактный рельс Для путей с контактным рельсом.
voltage <напряжение в вольтах> Напряжение Напряжение используемой системы тока. Системы тока
frequency <частота в герцах> Частота электрификации Частота используемой системы тока. В случае постоянного тока следует указывать 0. Дополнительная информация 0
gauge <ширина колеи в миллиметрах> Ширина колеи Для бывшего СССР стандартная ширина колеи на железных дорогах - 1520 мм, на трамвайных линиях - 1524 мм, на узкоколейных - 750 мм. Ширина колеи измеряется между внутренними краями головки рельса. 1435
embedded yes Встроенные пути Используется для линий, встроенных в какое-либо дорожное покрытие. Подобное часто встречается на железнодорожных переездах, а также в случаях, когда пути проходят по улице, или применяется безбалластное основание пути.
pavement Встроенные пути с дорожным покрытием Используется, если промежуток между рельсами закрыт тем же материалом, которым покрыта дорога
metal Встроенные пути с металлической пластиной Используется, если промежуток между рельсами закрыт металлической пластиной.
wood Встроенные пути с деревянным настилом Используется, если промежуток между рельсами закрыт деревянным настилом.
plastic Встроенные пути с пластиковым настилом Используется, если промежуток между рельсами закрыт пластиковым настилом.
railway:rail jointed/continuous Connection of rails Тип рельсовых стыков. Стык с накладками, или сварные стыки.
railway:etcs <ETCS-Level> / yes/no Уровень АЛС ETCS Линия, оборудованная автоматической локомотивной сигнализацией ETCS ETCS ausgerüstet? Необходимо указывать уровень. В Российской Федерации не используется. no
railway:track_class <Streckenklasse> Класс по EN 15528 Класс железнодорожной линии по габариту и осевой нагрузке, согласно стандарту EN 15528. Streckenklassen В Российской Федерации не используется.
railway:pzb yes/no АЛС PZB Линия, оборудованная автоматической локомотивной сигнализацией PZB PZB В Российской Федерации не используется. no
railway:lzb yes/no АЛСН LZB Линия, оборудованная автоматической локомотивной сигнализацией LZB (Германия, Австрия, Испания) LZB В Российской Федерации не используется. no
railway:gnt yes/no/zub122/zub262 GNT Пригодность линии для поездов c системой тилтинга Geschwindigkeitsüberwachung Neigetechnik В Российской Федерации не используется. no
railway:integra_signum, *:evm, *:aws, *:atc, *:gwatp, *:atb, *:kvb, *:ls, *:selcab, *:ebicab, *:zbs, *:shp, *:scmt, *:alsn, *:tpws, *:atb-eg, *:atb-ng, *:atb-vv, *:tvm, *:bacc, *:gw_atp, *:crocodile, *:memor, *:memor2, *:memor2+, *:tbl1, *:tbl1+, *:tbl2, *:rs4, *:asfa, *:asfa_fac, *:asfa_200, *:asfa_200_ave, *:zub121, *:eurozub yes/no Прочие системы безопасности Оборудована ли линия какой-либо другой системой безопасности? no
loading_gauge <габарит подвижного состава> Габарит подвижного состава Самый большой из габаритов подвижного состава, допущенный к движению по линии. Для сети 1520 мм смотри [2].
metre_load <metre load in tons per metre> Допустимая нагрузка на погонный метр пути Максимальный допустимый вес (как правило, в тонна-силах) на метр пути.
axle_load <axle load in tons> Нагрузка на ось Максимальная допустимая нагрузка на ось.
railway:ballastless yes/no Безбалластный путь Путь на безбалластном основании. no
rack yes Зубчатая рейка Железная дорога с зубчатой рейкой Übersicht über die Zahnstangen-Systeme no
no Путь без зубчатой рейки Путь без зубчатой рейки.
riggenbach Система Riggenbach Путь с зубчатой рейкой системы Riggenbach.
strub Система Strub Путь с зубчатой рейкой системы Strub.
abt Система Abt Путь с зубчатой рейкой системы Abt.
locher Система Locher Путь с зубчатой рейкой системы Locher.
riggenbach-klose Система Riggenbach-Klose Путь с зубчатой рейкой системы Riggenbach-Klose.
marsh Система Marsh Путь с зубчатой рейкой системы Marsh.
von_roll Система Von Roll Путь с зубчатой рейкой системы Von Roll.
railway:traffic_mode mixed Смешанное движение Путь используется для пассажирских и грузовых поездов. mixed
passenger Только пассажирское движение Путь используется только для пассажирских и пригородных поездов.
freight Только грузовое движение Путь используется только для грузовых поездов.
maxspeed <Максимальная скорость в км/ч> Максимальная скорость Максимальная скорость в км/ч. Если ограничение скорсоти зависит от направления движения, можно использовать maxspeed:forward=* и maxspeed:backward=*.
maxspeed:tilting <Максимальная скорость в км/ч> Максимальная скорость с наклоном кузова Максимальная скорость в км/ч для подвижного состава с наклоном кузова (тилтингом). Принудительный наклон кузова в кривой позволяет увеличить максимальную скорость, можно использовать теги maxspeed:forward=* и maxspeed:backward=*.
service Внимание: Таг service=* предназначен для всех путей, кроме главных: боковых сортировочных и так далее.
yard Деповской путь (парковый, тракционный) Пути в подгорочных парках, грузовых парках и депо, используемые для отстоя вагонов, манёвров и формирования поездов. Пути должны иметь номер в теге railway:track_ref=*.
siding Боковой путь на станции. Обгонный путь. Пути на станциях идущие сбоку от главных путей.
spur Подъездные пути Пути от станций на территории заводов. На больших предприятиях, например на больших химзаводах этот тег не должен использоваться для всех путей, вы должны выделить главные пути, и обозначить их другими service=*.
crossover Съезды Короткие пути для переезда с одного главного пути на другой путь на двухпутных линиях. Встречаются например на тупиковых конечных (не в РФ)
railway:radio analogue/gsm-r Тип радиосвязи Используется ли на линии аналоговая радиосвязь, или GSM-R? В РФ везде только аналоговая. gsm-r
operator <Gleisbetreiber> Оператор Оператор железнодорожного пути.
embankment yes/no Насыпь Проходит ли железнодорожный путь по насыпи? no
cutting yes/no Выемка Проходит ли железнодорожный путь через выемку? no
railway:preferred_direction Направление вея OSM - важно. Этот тег используется для роутинга, по нему программное обеспечение определяет, по какому пути многопутки нужно ехать. Не так важен на станциях, потому что там направление может меняться.
forward Направление пути соответствует направлению вея OSM Для многопутных линий
backward Направление пути противоположно направлению вея OSM Для многопутных линий
both По пути движение в обе стороны Используется для однопутных линий Multi-track lines with bidirectional traffic are tagged with forward oder backward.
railway:bidirectional Achtung: Bei Verwendung dieses Tags ist die Richtung des OSM-Ways zu beachten! Das Tag ist unter anderem für Routingprogramme wichtig, die so die Information erhalten, über welches Gleis ein Zug in welche Richtung geführt werden darf. Bei Bahnhofsgleisen ist das Tag nicht notwendig, da diese keine Richtung besitzen.
regular СЦБ позволяет ездить в обе стороны Светофоры и сигналы установлены в обе стороны, и позволяют ездить в обе стороны.
signals Signalisierter Falschfahrbetrieb Das Gleis ist signaltechnisch nur für eine Fahrtrichtung ausgelegt, sodass Falschfahrten notwendig sind, welche aber durch Signale geregelt sind.
possible СЦБ не позволяет ездить в обе стороны СЦБ не позволяет ездить в неправильном направлении, для этого нужно закрывать перегон.
start_date <дата> Дата ввода в эксплуатацию Дата ввода в эксплуатацию линии или пути. Информация о формате даты: start_date=*
end_date <дата> Дата вывода из эксплуатации Дата вывода из эксплуатации линии или пути. Информация о формате даты: end_date=*
incline up/down/<Уклон> Уклон Уклон пути в направлении линии. Уклон может быть верх up или вниз down. Более подробно
railway:interlaced yes/no Сплетение Этот путь - часть сплетения, например Сыромятническое сплетение. Пожалуйста отмечайте оба (все) пути как отдельные веи. no
railway:passing_prohibited left/right/yes/both/no Негабаритная кривая / два поезда не разъедутся, потому что тесно. Поезд не может разъехаться с другими поездами на соседнем пути слева/справа/на любом пути, потому что не хватает габарита, или потому что это сплетение. В РФ актуально для трамвайных линий. no

Мосты

линияотношение

Key Value Объект Описание Значение по умолчанию
bridge yes Мост Проходит ли железнодорожный путь по мосту? no
layer 1 Слой Мост следует отображать поверх находящихся под ним объектов. 1
bridge:name <Название моста> Название моста Название моста
image <URL> Изображение Die URL zu einem passenden Bild (am besten von Wikimedia Commons). Das Tag sollte man nur bei bedeutenden Bauwerken benutzen. Kleinere Brücken, etwa über einen schmalen Bach, sind dagegen nicht so bedeutend, dass man ein Bild von ihnen bräuchte. Man kann sagen, dass in der Regel nur Brücken, über die ein Wikipedia-Artikel existiert, auch ein verlinktes Bild benötigen.
bridge:wikipedia <Sprachkürzel>:<Artikelname> Ссылка на Википедию Ein passender Wikipediaartikel. Wird in der Form <Sprachkürzel>:<Artikelname> angegeben.

Для картографирования мостов можно также использовать Relation.

Тоннели

линияотношение

Key Value Объект Описание Значение по умолчанию
tunnel yes Тоннель Проходит ли железнодорожный путь через тоннель? no
layer -1 Слой Тоннель следует отображать под находящимися над ним объектами. -1
tunnel:name <Название тоннеля> Название тоннеля Название тоннеля
image <URL> Изображение Die URL zu einem passenden Bild. (Am besten von Wikimedia Commons)
tunnel:wikipedia <Sprachkürzel>:<Artikelname> Ссылка на Википедию Ein passender Wikipediaartikel. Wird in der Form <Sprachkürzel>:<Artikelname> angegeben.

Для картографирования тоннелей можно также использовать Relation.

Стрелочные переводы

точка Стрелочный перевод в OpenStreetMap является точкой соединения двух железнодорожных путей. Имеются следующие теги для обозначения такой точки.

Key Value Объект Описание Значение по умолчанию
railway switch Стрелочный перевод Обозначает стрелочный перевод. Без этого обозначения пересечение двух путей может быть истолковано как глухое пересечение вместо двойного перекрёстного стрелочного перевода.
ref <номер стрелочного перевода> Номер стрелочного перевода Номер или наименование стрелочного перевода, часто находится на стрелочном фонаре или на стрелочном приводе.
railway:local_operated yes/no Нецентрализованная (ручная) стрелка Управляется ли стрелочный перевод непосредственно на месте его нахождения, например, с помощью рычага? no
railway:switch:electric yes/no Централизованная стрелка Указывает, управляется ли стрелочный перевод электрически. yes
railway:radius <радиус стрелочного перевода в метрах> Радиус стрелочного перевода Радиус стрелочного перевода в метрах.
railway:maxspeed:straight <скорость в км/ч> Максимальная скорость по прямому пути Максимальная скорость в км/ч движения состава по прямому пути стрелочного перевода.
railway:maxspeed:diverging <скорость в км/ч> Максимальная скорость по отклонению Максимальная скорость в км/ч движения состава по отклонению стрелочного перевода.
railway:turnout_side left/right Сторона ответвления Указывает, с какой стороны стрелочного перевода отходит ответвление пути. Не нужно отмечать для тройных, симметричных, одиночных перекрёстных и двойных перекрёстных стрелочных переводов. В случае стрелочного перевода на кривом участке пути под ответвлением обычно понимается путь с меньшим радиусом кривизны, в некоторых случаях — более интенсивно используемый путь.
railway:switch default Одиночный обыкновенный стрелочный перевод Стрелочный перевод, в котором один путь разделяется на два, при этом одно из направлений полностью прямолинейно. Стрелочный перевод на кривом участке пути также относится к этой категории. default
three_way Тройной стрелочный перевод Тройной стрелочный перевод: один путь разветвляется на три.
single_slip Одиночный перекрёстный стрелочный перевод Одиночный перекрёстный стрелочный перевод позволяет проходить прямо в любом направлении движения, и для одного из двух направлений движения — переходить с одного пути на другой.
double_slip Двойной перекрёстный стрелочный перевод Двойной перекрёстный стрелочный перевод позволяет как проходить по каждому из пересекающихся путей прямо, так и переходить с одного пути на другой.
wye Симметричный стрелочный перевод Стрелочный перевод, в котором один путь разделяется на два, при этом оба ответвления отклоняются одинаковыми радиусами на одинаковый угол в разные стороны.
abt Стрелочный перевод Абта Стрелочный перевод Абта встречается в фуникулёрах.
railway:switch:resetting yes/no Resetting switch Does this switch automatically resets to a default position?
railway:switch:configuration inside/outside Конструкция стрелочного перевода Указывает, в особенности для двойных перекрёстных стрелочных переводов, находятся ли остряки стрелочного перевода внутри («английская» конструкция) или снаружи (система Безелера).
railway:switch:movable_frog yes/no Подвижный сердечник Имеет ли стрелочный перевод подвижный сердечник? no
railway:switch:heated yes/no Обогрев Имеется ли обогрев для предотвращения замерзания, no

Глухие пересечения

точка Глухое пересечение — взаимное пересечение железнодорожных путей, лежащих на одном и том же уровне. Глухое пересечение не содержит стрелочных переводов, что исключает переход подвижного состава с одного пути на другой.

Key Value Объект Описание Значение по умолчанию
railway railway_crossing Глухое пересечение Глухое пересечение — точка взаимного пересечения железнодорожных путей, лежащих на одном и том же уровне. Указанный тег ставится на OSM-точку, в которой пересекаются пути.

Путевые заграждения

точка Путевое заграждение служит для ограждения путей. Распространённый пример использования путевого заграждения — ограждение путей общего пользования от подъездных путей. Путевое заграждение сбрасывает состав с рельс в случае неконтролируемого ухода. К таким устройствам относятся сбрасывающие башмаки, шпалы-подкладки, поворотные брусья и т.п.

Key Value Объект Описание Значение по умолчанию
railway derail Путевое заграждение Путевое заграждение для ограждения путей, что бы на них не выехал поезд когда не надо. Отмечается точкой на пути. Если при путевом заграждении имеется также заградительные сигналы, то они отмечаются на этой же точке. Тег railway=signal в этом случае ставить не нужно, чтобы избежать конфликта тегов.
railway:derail wedge Сбрасыватель A wedge to derail vehicles which are placed in siding tracks and move unauthorized. Used in Germany and US.
trap_point Сбрасывающий остряк, сбрасывающая стрелка Стрелка без крестовины, для сбрасывания поезда с пути при проходе запрещающего сигнала.
catch_point Улавливающий тупик "Catch points used where track follows a rising gradient. They are used to derail (or "catch") any unauthorised vehicles travelling down the gradient." (Wikipedia)
railway:local_operated yes/no Управляется ли на месте нахождения Управляется ли путевое заграждение непосредственно на месте его нахождения, например, с помощью рычага? no
ref <наименование> Номер или наименование Номер или наименование путевого заграждения, часто находится на рычаге или на корпусе привода.

Тупиковые упоры

точка Тупиковый упор — это приспособление, препятствующее выкату состава за конец пути. Обычно тупиковый упор ставится на замыкающую OSM-точку железнодорожного пути. Встречаются тупики, находящиеся на заметном расстоянии от конца пути. В этом случае тупик следует указывать на его фактическом положении вдоль пути, а не на конце пути.

Key Value Объект Описание Значение по умолчанию
railway buffer_stop Тупиковый упор Тупиковый упор.

Устройства контроля свободности участков пути

точка Устройства контроля свободности участков пути, например, изолирующий стык или счётчик осей.

Key Value Объект Описание Значение по умолчанию
railway vacancy_detection Устройство контроля свободности участков пути Allgemein ein Anfang bzw. Ende eines Gleisfreimeldeabschnitts. Wird als Punkt auf dem Gleis erfasst.
railway:vacancy_detection insulated_rail_joint Изолирующий стык Электрическая изоляция двух участков пути по отношению друг к другу с целью получения рельсовой цепи.
axle_counter Счётчик осей Einrichtung zum Abgleich der Anzahl an Achsen, die in einen Abschnitt ein- bzw. ausrollen.

Территории железной дороги

полигон Территории, используемые железнодорожными предприятиями, например, вокзалы, станции, сортировочные комплексы, и т.д.

Key Value Объект Описание Значение по умолчанию
landuse railway Территория железной дороги Территории, используемые железнодорожными предприятиями, например, вокзалы, станции, сортировочные комплексы, и т.д.

Железнодорожные переезды

точка Железнодорожный переезд — это место пересечения улицы и рельсов. Каждое такое место обозначается одним из следующих тегов.

Key Value Объект Описание Значение по умолчанию
Совет. Неиспользуемые или законсервированные железнодорожные переезды могут быть отмечены с помощью префиксов disused: и abandoned: (пример: disused:railway=level_crossing).
railway level_crossing Железнодорожный переезд Железнодорожный переезд. In this scheme, there is no difference between road and footway crossings since there is not only often a smooth transition in between but also since this information can be derived from the ways involved.
crossing:barrier half/double_half/full/gate/yes/no Barriers Are there any barriers at this crossing (yes/no). Moreover the type of barriers can be stated as well: half boom gates, double half boom gates, full boom gates, gates (UK), any type of gate (yes), no barriers no
crossing:light yes/no Световой сигнал, светофор Оборудован ли железнодорожный переезд световым сигналом или светофором? yes
crossing:saltire yes/no Saltire Does the crossing have saltires? yes
crossing:on_demand yes/no On-demand crossing Is this a level-crossing that is usually closed and is only opened on demand (German "Anrufschranke"). no
crossing:bell yes/no Звуковой сигнал Оборудован ли железнодорожный переезд звуковым сигналом? no
crossing:chicane yes/no Chicane Is there any barrier that forces pedestrains to look in both directions before reaching the actual tracks? (German Wikipedia) no
railway:position <Kilometer/Mile> Position Rounded position, such as 12.3. Might be depicted on signals or technical buildings next to the crossing. If using miles, prefix the number with mi:.
railway:position:exact <Kilometer/Mile> Exact Position Exact position of the level-crossing, such as 12.345. If using miles, prefix the number with mi:.
railway:ref <наименование> Наименование Internal designation of the crossing, not to be used for informal names or positions.
crossing:supervision no/camera/attendant/automatic/phone Тип контроля Неохраняемый/Камера/Дежурный/Автоматика (оборудование, проверяющее что на путях нет людей и машин/Телефон (для переездов по-требованию) no
crossing:activation automatic/remote/local Способ активации Автоматический/Диспетчером/На месте (дежурным, поездной бригадой)
railway:level_crossing:closure:average Среднее время закрытия average time the crossing stays closed
railway:level_crossing:closure:min Минимальное время закрытия
railway:level_crossing:closure:max Максимальное время закрытия

Переходы через железнодорожные пути

точка Small crossings are crossings of footways and rail inside train station for passengers. Each crossing point is to be tagged by the following crossing tags:

Key Value Property Description Default value
Note: Crossings no longer in use may be tagged by disused: and abandoned:. (Example: disused:railway=level_crossing).
railway crossing Пешеходный переход A level crossing. In this scheme, there is no difference between road and footway crossings since there is not only often a smooth transition in between but also since this information can be derived from the ways involved.
crossing:barrier half/double_half/full/gate/yes/no Шлагбаум Are there any barriers at this crossing (yes/no). Moreover the type of barriers can be stated as well: half boom gates, double half boom gates, full boom gates, gates (UK), any type of gate (yes), no barriers no
crossing:light yes/no Светофор Is there a warning light at the crossing? yes
crossing:saltire yes/no Saltire Does the crossing have saltires? yes
crossing:on_demand yes/no On-demand crossing Is this a level-crossing that is usually closed and is only opened on demand (German "Anrufschranke"). no
crossing:bell yes/no Звуковой сигнал Is there an audio warning, such as a bell? no
crossing:chicane yes/no Шикана / Заборы зигзагом Is there any barrier that forces pedestrains to look in both directions before reaching the actual tracks? (German Wikipedia) no
railway:position <Kilometer/Mile> Приближённая пикетная отметка Rounded position, such as 12.3. Might be depicted on signals or technical buildings next to the crossing. If using miles, prefix the number with mi:.
railway:position:exact <Kilometer/Mile> Точная пикетная отметка Exact position of the level-crossing, such as 12.345. If using miles, prefix the number with mi:.
railway:ref <Number> Наименование Internal designation of the crossing, not to be used for informal names or positions.
crossing:supervision no/camera/attendant/automatic/phone Тип контроля no supervision/camera/attendant/automatic (technical equipment which checks that no vehicles/persons remain on the tracks)/phone (used on on-demand crossings) no
crossing:activation automatic/remote/local Способ активации automatic (contacts)/remote (train director)/in field (attendant/train staff)
railway:level_crossing:closure:average Среднее время закрытия average time the crossing stays closed
railway:level_crossing:closure:min Минимальное время закрытия
railway:level_crossing:closure:max Максимальное время закрытия

Стыкование систем тока

точка Zusätzlich zu den Tags für die jeweiligen Gleise bekommt die Trennstelle zwischen zwei Stromsystemen folgende Tags:

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
railway isolated_track_section Нейтральная вставка / Воздушный промежуток Участок контактной сети без напряжения между разными родами тока, или между подстанциями.

Граница между операторами

точка Точка где меняется оператор пути (например граница подъездного пути и государственных железных дорог. Синоним - граница дороги.

This tag has been used for owner changes at country borders until end 2014/early 2015.

Northern Railway, near Novki.JPG
Krasnoye-Sormovo-rail-access-gate-0324 (cropped).jpg
Key Value Property Description Default value
railway owner_change Точка границы операторов The point where two different operators meet each other. This implies a change in ownership of the Right of Way.
railway:name:<operator 1> <Name> Boundary Name The name of this boundary point as referred to as one of the railway operators.
railway:name:<operator 2> <Name> Boundary Name The name of this boundary point as referred to as the other railway operator.
railway:ref:<operator 1> <Abbreviation> Сокращение The internal reference name for this boundary point as reffered to as one of the railway operators. This is often an abbreviation of the above names.
railway:ref:<operator 2> <Abbreviation> Сокращение The internal reference name for this boundary point as reffered to as the other railway operator. This is often an abbreviation of the above names.

Operator abbrevations are derived from the common abbrevations (DB, ÖBB, CFL, NS, SNCF, FS, PKP, …) as defined in Vehicle Keeper Marking Register. Все сокращения писать верхним регистром.

System border at country border

точка The point where the operator of a track changes due to a country border. This is usually a more significant change than owner changes inside a country because the law changes, too.

If the system and owner change is exactly the same point as the country border, the owner change node is connected both to the railway track and the border.

Key Value Property Description Default value
railway border System boundary The point where two different railway systems meet each other. This implies a change in ownership of the Right of Way.
railway:name:<operator 1> <Name> Boundary Name The name of this boundary point as referred to as one of the railway operators.
railway:name:<operator 2> <Name> Boundary Name The name of this boundary point as referred to as the other railway operator.
railway:ref:<operator 1> <Abbreviation> Reference Name The internal reference name for this boundary point as reffered to as one of the railway operators. This is often an abbreviation of the above names.
railway:ref:<operator 2> <Abbreviation> Reference Name The internal reference name for this boundary point as reffered to as the other railway operator. This is often an abbreviation of the above names.

Operator abbrevations are derived from the common abbrevations (DB, ÖBB, CFL, NS, SNCF, FS, PKP, …) as defined in Vehicle Keeper Marking Register. All these abbrevations are written uppercase!

Сигналы и знаки

Километровые и пикетные знаки

точка Километровый или пикетный знак ставится в виде точки на соответствующем пути. Если железнодорожная линия имеет несколько путей, то точка с нужными тегами ставится на каждый путь. На территории станций точки, обозначающие километровые и пикетные знаки, ставятся только на сквозных путях, а на боковых путях не ставятся.

Key Value Объект Описание Значение по умолчанию
railway milestone Километровый или пикетный знак Километровый или пикетный знак.
railway:position <значение на знаке, например, 40.6> Положение Округлённое до одного десятичного знака значение километража на знаке. В качестве разделителя десятичных знаков используется . (точка). Допустимы отрицательные значения.
railway:position:exact <значение на знаке, например, 40.625> Точное положение Точное значение километража на знаке. В качестве разделителя десятичных знаков используется . (точка). Допустимы отрицательные значения.
railway:milestone:emergency_brake_override yes/no Запрет остановки при срыве стоп-крана Знак о запрете останавливаться на этом участке при срыве стоп-крана. На этих участках машинист включает режим игнорирования срыва стоп-крана, и останавливается после этого участка. Weitere Informationen no
railway:milestone:emergency_brake_override:direction forward/backward Направление запрета остановки при срыве стоп-крана Die Richtung des OSM-Ways, für die die Notbremsunterdrückung gilt. no
railway:milestone:catenary_mast yes/no Опора контактной сети Прикреплён ли пикетный знак к опоре контактной сети? no

Сигналы

точка Сигнал ставится в виде точки на железнодорожном пути. Этим достигается однозначное сопоставление сигнала и соответствующего пути.

Важный совет. Если сигнал приписан к точке, в которой соединяются две OSM-линии, то обе OSM-линии должны иметь одинаковое направление. Это необходимо, чтобы приложения могли корректно определить место нахождения сигнала и направление его действия.

Key Value Характеристика Описание Значение по умолчанию
Совет. Неиспользуемые или законсервированные сигналы могут быть отмечены с помощью префиксов disused: и abandoned: (пример: disused:railway=signal).
railway signal Сигнал Сигнал.
ref <наименование сигнала> Наименование сигнала Номер или наименование сигнала.
railway:position <километраж, например, 40.6> Положение Округлённое положение сигнала на железнодорожной линии.
railway:position:exact <километраж, например, 40.625> Точное положение Точное (три десятичных знака) положение сигнала на железнодорожной линии.
railway:signal:position left/right/bridge/overhead/in_track Местоположение сигнала Местоположение сигнала по отношению к железнодорожному пути. bridge означает, что сигнал прикреплён к специальному мостику над путём. С помошью left или right указывается, с какой стороны находится сигнал по отношению к соответствующему OSM-пути. overhead используется для сигналов, прикреплённых к воздушной контактной сети. in_track означает, что сигнал находится в центре пути, например, прикреплён к тупику. right
railway:signal:direction forward/backward/both Направление действия сигнала Указывает направление движения, для которого действует сигнал. Под направление движения понимается направление соответствующего OSM-пути.
railway:signal:catenary_mast yes/no Опора контактной сети Прикреплён ли сигнал к опоре контактной сети? yes

Указанные выше теги описывают только место нахождения сигнала. Теги, приводимые ниже, позволяют описать сигнал более точно.

Схема использования тегов для сигналов построена таким образом, чтобы с помощью относительно небольшого числа тегов по возможности все встречающиеся в мире железнодорожные сигналы однозначно обозначить в соответствии с их значением. Схема использования тегов позволяет также отобразить несколько различных сигналов, находящихся на одной мачте.

Теги для сигналов построены в соответствии со следующей схемой:

railway:signal:ТИП=ТИП_СИГНАЛА

для точных типов сигналов или сигнальных терминов, и

railway:signal:ТИП:ХАРАКТЕРИСТИКА=ЗНАЧЕНИЕ

для уточняющих характеристик сигнала.

Список типов сигналов:

Тип Наименование Описание
main Входной[3]/выходной[4]/проходной[5] сигналы Сигнал, регулирующий въезд и выезд на станцию (со станции) а также въезд на участки пути. Сигнал действителен для движения поездов и для движения маневровых составов.
main_repeated Повторительный сигнал для входного/выходного/проходного сигнала Сигнал, показывающий состояние входного/выходного/проходного сигнала. Не путать с предупредительным сигналом.
distant Предупредительный сигнал Сигнал, предупреждающий о показании основного сигнала (входного, проходного, заградительного и прикрытия);
minor Маршрутный сигнал Сигнал, разрешающий или запрещающий поезду проследовать из одного района железнодорожной станции в другой;
minor_distant Маршрутный предупредительный сигнал Сигнал, сообщающий о защитно-остановочном сигнале.
combined Совмещенный сигнал Сигнал, сочетающий сразу несколько назначений.
shunting Маневровый сигнал[6][7] Сигнал устанавливается только на территории станций и регулирует только движение маневровых составов.
crossing Заградительный сигнал перед ж/д переездом[8]/Сигнал прикрытия[9] Сигнал, показывающий, гарантирован ли проезд через железнодорожный переезд/глухое пересечение, трамвайную или троллейбусную линию
crossing_distant Предупредительный сигнал для заградительного сигнала перед ж/д переездом[10]/сигнала прикрытия Светофор, сообщающий о приближении к заградительному сигналу о состоянии железнодорожного переезда
crossing_info Знак железнодорожного переезда Сигнал, обозначающий железнодорожный переезд. На сети 1520 мм не используется.
crossing_hint Знак приближения к железнодорожному переезду. Сигнал, сообщающий о приближении к железнодорожному переезду. На сети 1520 мм не используется.
electricity Световой/сигнальный указатели "Опустить[11]/Поднять[12] токоприёмник", "Отключить[13]/Включить[14][15] ток" Сигнал, адресованный машинисту электровоза и дающий предписания по поводу токоприёмника и главного выключателя.
humping Горочный сигнал[16] Сигнал, дающий указания машинисту локомотива на сортировочной горке о надвиге на горку.
speed_limit Ограничение скорости Сигнал, сообщающий о допустимой скорости на определённом участке линии. На сети 1520 мм не используется.
speed_limit_distant Приближение ограничения скорости Сигнал, сообщающий о приближении ограничения скорости. На сети 1520 мм не используется.
whistle Подача свистка[17] Знак, при подходе к которому машинист должен подать свисток. В России — знак «С», устанавливается перед тоннелями, мостами, железнодорожными переездами и т.п.
ring Подача звонка Знак, при подходе к которому машинист должен подать звонок. На сети 1520 мм не используется.
route Маршрутный световой указатель[18][19] Указатель, указывающий на/через какой путь принимается/следует поезд.
route_distant Предупредительный маршрутный световой указатель Сигнал, сообщающий о приближении маршрутного светового указателя. На сети 1520 мм не используется.
wrong_road Сигнал о переходе на соседний путь Сигнал о переходе на соседний путь, на котором возможно движение в противоположном направлении. На сети 1520 мм не используется.
stop Знак места остановки [20][21] Сигнальный знак, показывающий машинисту предусмотренное место остановки состава.
stop_demand Сигнал остановки по требованию Сигнал на остановочных пунктах по требованию, с помощью которого пассажиры показывают машинисту своё желание сесть в поезд. На сети 1520 мм не используется.
station_distant Приближение места остановки Сигнал, сообщающий о приближении места остановки. На сети 1520 мм не используется.
radio Канал поездной радиосвязи Сигнал, дающий машинисту указание об использовании поездной радиосвязи.
departure Сигнал отправления Сигнал, дающий указание к отправлению пассажирского поезда. На сети 1520 мм не используется.
resetting_switch Мониторинговый сигнал для отжимной стрелки Сигнал, показывающий возможность проезда через отжимную стрелку. На сети 1520 мм не используется.
resetting_switch_distant Приближение мониторингового сигнала для отжимной стрелки Сигнал, сообщающий о приближении мониторингового сигнала для отжимной стрелки. На сети 1520 мм не используется.
snowplow Поднять/опустить нож, закрыть/открыть крылья[22][23] Временный сигнальные знаки, дающие машинисту указания о применении снегоочистителя.
short_route Указатель на тупиковый путь или на преждевременную остановку Сигнал, сообщающий машинисту о движении по пути с укороченным маршрутом прибытия. На сети 1520 мм не используется.
brake_test Начало/конец торможения[24][25] Сигнальный знаки, обозначающие участок для пробы автотормозов.
fouling_point Предельный столбик/рейка[26][27] Предельный столбик указывает место, далее которого нельзя занимать путь подвижным составом.
train_protection Signals related with train protection system topics Signals of this category show beginning/end of railway sections with a specific or any train protection system. This category also covers the signals (usually signs) mounted along railway lines with cab signalling. This section has been replacing the old sections lzb and lzb_start since 2014.

Список характеристик сигналов:

Характеристика Наименование Описание
<пусто> Наименование сигнала или сигнальный термин Наименование или аббревиатура сигнала или сигнального термина в соответствии со спецификой рассматриваемой страны. Если тип сигнала неизвестен, то в этом случае можно указывать yes. Тем не менее желательно точное описание сигнала, и сигнал следует отметить более точно как можно скорее. Чтобы избежать неоднозначности, значение должно начинаться с префикса, состоящего из кода страны по ISO 3166-2 и двоеточия. Если в рассматриваемой стране отсутствуют унифицированные сокращения для сигнальных терминов, то в этом случае указывается официальное или общепринятое наименование сигнального термина маленькими буквами с нижними подчёркиваниями вместо пробелов. Примеры: railway:signal:main=AT:hauptsignal или railway:signal:main=DE:hp.
form Вид/Конструкция Вид сигнала: семафор (semaphore), светофор (light) или знак (sign).
deactivated Недействительный? Обозначен ли сигнал как недействительный (значение yes) или действительный (значение no)?
height Высота сигнала Конструкция сигнала: карликовый сигнал (dwarf) или мачтовая конструкция (normal). В качестве альтернативы можно указать точную высоту сигнала в метрах.
states Состояния сигнала Для переменных сигналов указывается список возможных сигнальных терминов, разделённых точкой с запятой.
shortened Укороченный тормозной путь Установлен ли сигнал ближе, чем общепринято, перед другим сигналом (yes или no)?
repeated Повторительный сигнал Является ли сигнал повторителем (yes) или нет (no)?
frequency Частота Для сигналов о контактной сети: частота системы тока в герцах, отмеченная на сигнале.
voltage Напряжение Для сигналов о контактной сети: напряжение системы тока в герцах, отмеченное на сигнале.
speed Скорость Скорость в километрах в час, указанная на сигнале. Для значений в милях в час необходимо дополнительно указывать префикс mph.
function Функция сигнала Точная функция сигнала, например, входной сигнал (entry), выходной сигнал (exit), проходной сигнал (block) или маршрутный сигнал (intermediate).
caption Дополнительный текст Дополнительный текст, указанный на сигнале. This tag was merged with the deprecated description, which was in use until 2014.
marker_light Marker Light Does the signal have a special light to show that it temporarily is invalid? Either (yes or no). Deprecated and moved to DE:OpenRailwayMap/Tagging in Germany.
only_transit Действие только для транзитных поездов Действует ли сигнал только для поездов, проходящих транзитом через рассматриваемую станцию или остановочный пункт (yes) или для всех поездов (no)?
substitute_signal Заместительный сигнал Сигнал, дополняющий другой сигнал и регулирующий действия в случае неисправности первичного сигнала.
twice Двукратное выполнение Выполнить ли предписание сигнала дважды (yes или no)?.
type Подтип Подтип сигнала.

Использование тегов для обозначения определённых сигналов рассматривается также в специальном разделе о специфике использования тегов в различных странах.

Посты централизации

Здания постов централизации

точкаполигон Посты централизации картографируются точечными объектами или контурами их зданий.

Key Value Объект Описание Значение по умолчанию
Совет. Неиспользуемые или законсервированные посты централизации могут быть отмечены с помощью префиксов disused: и abandoned: (пример: disused:railway=signal_box).
railway signal_box Пост централизации Ein Bahngebäude, in dem die Steuerung des Zugverkehrs vorgenommen wird. Äußerlich erkennbar an der charakteristischen meist turmartigen Bauweise und einer Beschriftung an der Außenseite.
railway:signal_box mechanical Пост механической централизации Ein mechanisches Stellwerk, bei dem die Signale und Weichen mit Hebeln und über Drahtzüge gestellt werden.
electric Пост электрической централизации Ein Stellwerk, bei dem die Signale und Weichen elektrisch gestellt werden. Im Gegensatz zu Gleisbildstellwerken sind in diesen Stellwerken jedoch nur Reihen von Schaltern und Hebeln zu finden.
track_diagram Пост централизации с пультом-табло Ein Stellwerk, bei dem ein Gleisplan auf einer großen Anzeigetafel sichtbar ist und die Signale und Weichen mit Tasten an den entsprechenden Positionen auf der Tafel gestellt werden.
electronic Пост электронной централизации Ein Stellwerk, das vollständig rechnergesteuert ist. Das Stellen erfolgt entweder vollautomatisch oder an Computern, die die Stellwerkslogik in Software implementiert haben. In Deutschland entsprechen ESTW-Stellwerke diesem Typ.
name <название поста централизации> Название поста централизации Название поста централизации, например «ЭЦ Бологое».
railway:ref <служебное наименование> Служебное наименование поста централизации внутри железной дороги Steht in Deutschland meist als zwei- oder dreistellige Abkürzung auf dem Stellwerk, z.B. Of oder Ngf.
start_date <дата> Дата ввода в эксплуатацию Дата ввода в эксплуатацию поста централизации. Информация о формате даты: start_date=*.
end_date <дата> Дата вывода из эксплуатации Дата вывода из эксплуатации поста централизации. Информация о формате даты: end_date=*.
railway:position <километраж> Координаты Округлённый километраж, например 12.3. Die Werte der verschiedenen Strecken werden durch ; getrennt. Die Software sollte die Kilometerangabe selbst den einzelnen Strecken zuordnen können, wenn dort zumindest jeweils der nächste Kilometerstein erfasst ist.
railway:position:exact <километраж> Точные координаты Километраж в тысячных долях, например 12.345. Die Werte der verschiedenen Strecken werden durch ; getrennt. Die Software sollte die Kilometerangabe selbst den einzelnen Strecken zuordnen können, wenn dort zumindest jeweils der nächste Kilometerstein erfasst ist.
image <URL> Изображение Die URL zu einem passenden Bild (am besten von Wikimedia Commons).
railway:local_operated yes/no Местное управление Пост централизации обслуживается дежурным, или управляется дистанционно? yes
building yes Здание Если пост централизации отмечен как полигон, то он должен совпадать с футпринтом здания.

Зона обслуживания постом централизации

отношение Релейшен обозначающий зону обслуживания постом централизации.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
type railway railway relation Flags this relation as being a railway relation.
railway interlocking Stellbereich Relation, die den Stellbereich eines Stellwerks erfasst.
name <Name des Stellwerks> Name des Stellwerks Erst der Name des Stellwerks, dann die Abkürzung. Steht in Deutschland meist auf dem Stellwerk, z.B. "Osterath Of" oder "Neuss Ngf".
railway:ref <Bahninterne Bezeichnung des Stellwerks> Bahninterne Bezeichnung des Stellwerks Steht in Deutschland meist als zwei- oder dreistellige Abkürzung auf dem Stellwerk, z.B. Of oder Ngf. Bei ESTW sind andere Bezeichnungen üblich: "ESTW-A Holzheim", "ESTW-Z Grevenbroich" und "BZ Duisburg".

In die Relation werden folgende Mitglieder aufgenommen:

Rolle Anzahl Objekt Beschreibung
<leer> 1 Stellwerk Hier wird das Stellwerk aufgenommen.
facility >=1 Betriebsstelle Hier werden die Betriebssstellen (als Betriebsstellenrelation) aufgenommen.
signal_box >=0 Ferngesteuertes Stellwerk Hier werden andere Stellwerke (mit ihrer Relation) aufgenommen, die von diesem Stellwerk ferngesteuert und somit zum Stellbereich gehören.
crossing >=0 Bahnübergang Hier werden Bahnübergänge aufgenommen, die von diesem Stellwerk überwacht werden. Technisch nicht gesicherte, ortsbediente und vollautomatische Bahnübergänge werden dagegen nicht in die Relation aufgenommen.
signal >=0 Signal Hier werden einzelne Signale außerhalb von in die Relation aufgenommenen Betriebsstellen aufgenommen, z.B. Selbstblöcke.

Раздельные пункты

Betriebsstellen werden wie folgt erfasst: Man trägt einen Punkt in der Mitte der Einrichtung und optional eine Fläche für die gesamte Einrichtung ein.

  • Der Punkt für die Betriebsstelle wird für das Positionieren der Beschriftung auf Karten, als Ziel für Routinganwendungen oder eine Suchfunktion benötigt
    • Normalerweise sollte dieser Punkt in etwa auf der Mitte der Betriebsstelle eingetragen werden
    • Liegen der Mittelpunkt der Betriebsstelle und der Punkt an dem die Beschriftung erscheinen soll, bzw. die Stelle, an die Routingprogramme navigieren sollen, geografisch weit auseinander, dann kann man diesen Punkt auch an der gewünschten Stelle eintragen
  • Beim Eintragen der Fläche sollte man sich an folgenden Richtwerten orientieren:
    • In Gleisrichtung sollte eine Betriebsstelle (bei Bahnhöfen) an den Einfahrsignalen, an den Trapeztafeln oder sonst an den Einfahrweichen bzw. ersten Weichen beginnen. Bei anderen Betriebsstellen richtet man sich nach vergleichbaren Orientierungspunkten, bei einem Abzweig z.B. nach den Blocksignalen, sonst den Weichen und Überleitgleisen.
    • In seitlicher Richtung sollten ungefähr die Grenzen des Bahngeländes abgebildet werden. Zumindest sollten alle Gleise, Bahnsteige, Lokschuppen, Bahnhofsgebäude, Stellwerke und Verladeeinrichtungen eingeschlossen sein. Bei anderen Einrichtungen wie Parkplätzen, Radstationen oder brachliegender Gelände kann der Mapper induividuell entscheiden.

Warum ist es wichtig, die Fläche so genau einzutragen? Mit Hilfe der Fläche werden einer Betriebsstelle die zugehörigen Signale, Weichen und Gleise zugeordnet. Beim Eintragen der Fläche sollte man also darauf achten, dass alle zur Betriebsstelle zugehörigen Hauptsignale, Sperrsignale, Weichen und Nebengleise vollständig innerhalb dieser Fläche liegen.

Außerdem trägt man für das Routing auf jedem Gleis eine Halteposition ein (siehe Unterpunkt Halteposition). Diese einzelnen Teile vereinigt man dann mit einer Relation zu einer Betriebsstelle. Stellwerke sind keine Betriebsstellen.

Die Kilometerangaben (zur Beschreibung der Lage der Betriebsstelle an einer Strecke) werden nicht an dieses Objekt getaggt, sondern einzeln an den jeweiligen Haltepositionen.

Типы раздельных пунктов

Станции и остановочные пункты

точка Станция или остановочный пункт обозначается точечным объектом в центре территории станции или остановочного пункта, а не на пути.

If a station is composed of two or more operational independent stations (e.g. two companies' station side-by-side, strictly separated, they should be mapped as two stations, each one should have its own node. For example, see Berlin Zoologischer Garten (S-Bahn/light rail in the north-west and heavy rail in the south-east). Stations which are operational part of another (mostly large) station are mapped as independent station and connected to their parent station using operation site relations. For example, see Köln Hansaring, which belongs to Köln Hbf (Cologne Central Station).

Key Value Объект Описание Значение по умолчанию
Совет. Неиспользуемые или законсервированные станции могут быть отмечены с помощью префиксов disused: и abandoned: (пример: disused:railway=station).
railway station Станция Eine Betriebsstelle mit mindestens einer Weiche, an der Züge beginnen, enden, kreuzen, überholen oder wenden können. Dieses Tag erhalten sowohl Bahnhöfe mit Personen- als auch mit reinem Güterverkehr. Für Rangierbahnhöfe und große Güterbahnhöfe, siehe Rangierbahnhof/Güterbahnhof.
halt Остановочный пункт Gleicht einem Bahnhof, jedoch sind keine Weichen vorhanden. Die Unterscheidung zu einem Bahnhof kann schwierig sein, wenn der Haltepunkt örtlich einer Abzweigstelle, Überleitstelle oder Anschlussstelle angeschlossen ist. In Deutschland nennt man solche Zusammenlegungen "Haltestelle", hier werden die einzelnen Bestandteile aber getrennt erfasst (beide Teile erhalten aber den gleichen Namen und werden so von der Software als zusammengehörig erkannt).
tram_stop Трамвайная остановка Трамвайная остановка.
public_transport station Станция Tagging von Bahnhöfen mit Personenverkehr nach dem Public-Transport-Schema. Bahnhöfe, die nur von Güterverkehr genutzt werden, erhalten dieses Tag nicht, damit sie von Bahnhöfen mit Personenverkehr unterschieden werden können.
name <название> Названии станции Название станции в том виде, как указано на вывеске или табличке, например, «Köln Hbf».
railway:ref <Bahnhofskürzel> Bahnhofsabkürzung Der Stationscode eines Bahnhofs. In Deutschland ein Ril 100-Kürzel wie z.B. KN für Neuss Hbf. Das Kürzel eines Bahnhofs, das von einer anderen Bahngesellschaft verwendet wird, kann zusätzlich mit dem Tag railway:ref:(Bahngesellschaft)=* angegeben werden.
uic_ref <Bahnhofsnummer> UIC-Bahnhofsnummer Eine von der UIC vergebene, weltweit eindeutige Bahnhofsnummer.
uic_name <Bahnhofsname> UIC-Name Ein nach der UIC international gültiger Name für die Halteposition.
railway:station_category <Bahnhofskategorie> Bahnhofskategorie Die Bahnhofskategorie, in Deutschland siehe Details.
operator <Betreiber> Betreiber Der Betreiber des Bahnhofs.
network <Netzwerkname> Netzwerk Das Netzwerk bzw. der Verkehrsverbund, zu dem der Bahnhof gehört.
start_date <дата> Дата ввода в эксплуатацию Дата ввода в эксплуатацию станции. Информация о формате даты: start_date=*.
end_date <дата> Дата вывода из эксплуатации Дата вывода из эксплуатации станции. Информация о формате даты: end_date=*.
image <URL> Bild Die URL zu einem passenden Bild (am besten von Wikimedia Commons).
ele <Höhe> Höhe Die Höhe des Bahnhofs in Metern über Meeresspiegel.
wikipedia <Sprachkürzel>:<Artikelname> Wikipediaartikel Ein passender Wikipediaartikel. Wird in der Form <Sprachkürzel>:<Artikelname> angegeben.
Сортировочные и грузовые станции

точка Станция, используемая только для грузовых перевозок.

Key Value Объект Объект Значение по умолчанию
Совет. Неиспользуемые или законсервированные сортировочные станции могут быть отмечены с помощью префиксов disused: и abandoned: (пример: disused:railway=yard).
railway yard Сортировочная станция Территория сортировочной станции.
name <название> Название станции Название сортировочной станции, например, «Neuss Gbf».
railway:ref <Bahnhofskürzel> Bahnhofsabkürzung Der Stationscode eines Bahnhofs. In Deutschland ein Ril 100-Kürzel wie z. B. KNG für Neuss Gbf. Das Kürzel eines Bahnhofs, das von einer anderen Bahngesellschaft verwendet wird, kann zusätzlich mit dem Tag railway:ref:(Bahngesellschaft)=* angegeben werden.
operator <оператор> Оператор Оператор сортировочной станции.
start_date <дата> Дата ввода в эксплуатацию Дата ввода сортировочной станции в эксплуатацию. Информация о формате даты: start_date=*.
end_date <дата> Дата вывода из эксплуатации Дата вывода сортировочной станции из эксплуатации. Информация о формате даты: end_date=*.
image <URL> Bild Die URL zu einem passenden Bild (am besten von Wikimedia Commons).
ele <число> Высота над уровнем моря Высота сортировочной станции над уровнем моря в метрах.
wikipedia <Sprachkürzel>:<Artikelname> Wikipediaartikel Ein passender Wikipediaartikel. Wird in der Form <Sprachkürzel>:<Artikelname> angegeben.
Служебная остановка

точка Станция, используемая только работниками железной дороги. Должна быть отмечена точкой в центре станции.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
Hinweis: Ungenutzte und Stillgelegte Betriebsbahnhöfe können durch die Zusätze disused: und abandoned: erfasst werden (Beispiel: disused:railway=service_station).
railway service_station Служебная остановка Ein Bahnhof für betriebliche Zwecke.
name <Name des Bahnhofs> Название Der Name des Betriebsbahnhofs.
railway:ref <Bahninterne Bezeichnung des Betriebsbahnhofs> Bahninterne Bezeichnung des Betriebsbahnhofs Der Stationscode eines Bahnhofs. In Deutschland ein Ril 100-Kürzel wie z.B. KKROX für das Instandsetzungswerk Krefeld Oppum. Das Kürzel eines Betriebsbahnhofs, das von einer anderen Bahngesellschaft verwendet wird, kann zusätzlich mit dem Tag railway:ref:(Bahngesellschaft)=* angegeben werden.
operator <Betreiber> Оператор Der Betreiber des Betriebsbahnhofs.
start_date <Zeitpunkt> Zeitpunkt der Eröffnung Der Zeitpunkt, an dem der Betriebsbahnhof in Betrieb genommen wurde. Für das Format siehe start_date=*.
end_date <Zeitpunkt> Zeitpunkt der Stilllegung Der Zeitpunkt, an dem der Betriebsbahnhof außer Betrieb genommen wurde. Für das Format siehe end_date=*.
image <URL> Bild Die URL zu einem passenden Bild (am besten von Wikimedia Commons).
ele <Höhe> Höhe Die Höhe des Betriebsbahnhofs in Metern über Meeresspiegel.
wikipedia <Sprachkürzel>:<Artikelname> Wikipediaartikel Ein passender Wikipediaartikel. Wird in der Form <Sprachkürzel>:<Artikelname> angegeben.
Junction

точка В бывшем СССР в нормативах не упоминается, нет термина на русском языке. Ein Abzweig ist die Verbindungsstelle zweier Bahnstrecke. Wird als Punkt in der Mitte der Anlage (nicht auf einem Gleis) erfasst.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
Hinweis: Ungenutzte und Stillgelegte Abzweige können durch die Zusätze disused: und abandoned: erfasst werden (Beispiel: disused:railway=junction).
railway junction Abzweig Ein Abzweig, an dem eine Strecke von einer anderen Strecke abzweigt. Erfasst man als Punkt in der Mitte der Anlage (nicht auf einem Gleis).
name <Name des Abzweigs> Name des Abzweigs Name des Abzweigs, der häufig in der direkten Nähe auf einem Schild steht, z.B. Abzw Nordkanal.
railway:ref <Abkürzung> Bahninterne Bezeichnung des Abzweigs Der Stationscode eines Abzweigs. In Deutschland ein Ril 100-Kürzel wie z.B. KNOK für den Abzweig Neuss Nordkanal. Das Kürzel eines Abzweigs, das von einer anderen Bahngesellschaft verwendet wird, kann zusätzlich mit dem Tag railway:ref:(Bahngesellschaft)=* angegeben werden.
operator <Betreiber> Betreiber Der Betreiber der Betriebsstelle.
start_date <Zeitpunkt> Zeitpunkt der Eröffnung Der Zeitpunkt, an dem der Abzweig in Betrieb genommen wurde. Für das Format siehe start_date=*.
end_date <Zeitpunkt> Zeitpunkt der Stilllegung Der Zeitpunkt, an dem der Abzweig außer Betrieb genommen wurde. Für das Format siehe end_date=*.
image <URL> Bild Die URL zu einem passenden Bild (am besten von Wikimedia Commons).
ele <Höhe> Höhe Die Höhe des Bahnhofs in Metern über Meeresspiegel.
wikipedia <Sprachkürzel>:<Artikelname> Wikipediaartikel Ein passender Wikipediaartikel. Wird in der Form <Sprachkürzel>:<Artikelname> angegeben.
Пост примыкания

точка A siding is a operting site, where a spur forks from a railway line.

Key Value Property Description Default
Note: Disused and abandoned sidings can be mapped by adding the prefix disused: or abandoned: (example: disused:railway=spur_junction).
railway spur_junction siding The position where a spur forks from a main line.
name < name of the siding> name of the siding name of the siding
railway:ref Siding Code The reference code the railway uses to refer to the siding. Abbrevations used by companies other than the operator can be tagged using railway:ref:(company)=*.
operator <operator> Operator The operator of the siding.
start_date <date> Date of opening Date the siding was put into service. For formatting, see start_date=*.
end_date <date> Date of closing Date the siding was taken out of service. For formatting, see end_date=*.
image <URL> Image The URL of an image of the siding (If possible, images from Wikimedia Commons should be used).
ele <number> Elevation Elevation of the siding in metres.
wikipedia <country_abbr>:<article name> Wikipedia article Article on Wikipedia. Tag the key in the format <country_abbreviation>:<Article name>, for example "wikipedia=en:Fresh Pond Junction".
Путевые съезды

точка Путевой съезд — соединение двух железнодорожных путей одной и той же линии с применением стрелочных переводов. Путевой съезд используется для перехода состава с одного пути на другой путь, при этом оба пути принадлежат одной и той же железнодорожной линии. Путевой съезд следует отличать от путевого поста, внутри которого сходятся две и более линии. Путевой съезд обозначается точечным объектом в центре его территории, а не на железнодорожном пути.

линия Соединительный путь обозначается дополнительно тегом service=crossover, чтобы подчеркнуть назначение этого пути.

Key Value Элемент Описание Значение по умолчанию
Совет. Неиспользуемые или законсервированные путевые съезды могут быть отмечены с помощью префиксов disused: и abandoned: (пример: disused:railway=crossover).
railway crossover Путевой съезд Путевой съезд — соединение двух железнодорожных путей одной и той же линии с применением стрелочных переводов. Путевой съезд используется для перехода состава с одного пути на другой путь, при этом оба пути принадлежат одной и той же железнодорожной линии. Путевой съезд обозначается точечным объектом в центре его территории, а не на железнодорожном пути.
name <название> Название путевого съезда Название путевого съезда, например, «Üst Musterhausen».
railway:ref <сокращение> Служебное сокращение путевого съезда внутри железной дороги Der Stationscode einer Überleitstelle. In Deutschland ein Ril 100-Kürzel wie z.B. KNOK für den Abzweig Neuss Nordkanal. Das Kürzel einer Überleitstelle, das von einer anderen Bahngesellschaft verwendet wird, kann zusätzlich mit dem Tag railway:ref:(Bahngesellschaft)=* angegeben werden.
operator <оператор> Оператор Оператор путевого съезда.
start_date <дата> Дата ввода в эксплуатацию Дата ввода путевого съезда в эксплуатацию. Информация о формате даты: start_date=*.
image <URL> Bild Die URL zu einem passenden Bild (am besten von Wikimedia Commons).
ele <число> Высота над уровнем моря Высота путевого съезда над уровнем моря в метрах.
wikipedia <Sprachkürzel>:<Artikelname> Wikipediaartikel Ein passender Wikipediaartikel. Wird in der Form <Sprachkürzel>:<Artikelname> angegeben.
Прочие раздельные пункты

точка Прочие раздельные пункты. Актуально для Германии. In Deutschland sind dies Bahnhofsteile (Bft), Blockstellen (Bk), Deckungsstellen (Dkst), und ähnliches. Wird als Punkt in der Mitte der Anlage (nicht auf einem Gleis) erfasst.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
Hinweis: Ungenutzte und Stillgelegte Betriebsstellen können durch die Zusätze disused: und abandoned: erfasst werden (Beispiel: disused:railway=site).
railway site Betriebsstelle Eine Betriebsstelle. Wird als Punkt in der Mitte der Anlage (nicht auf einem Gleis) erfasst.
name <Name der Betriebsstelle> Name der Betriebsstelle Name der Betriebsstelle, z.B. "Neuss Pbf Ostseite".
railway:ref <Abkürzung> Bahninterne Bezeichnung der Betriebsstelle Die bahninterne Bezeichnung der Betriebsstelle. In Deutschland ein Ril 100-Kürzel wie z.B. KN O für den Bahnhofsteil Neuss Pbf Ostseite. Das Kürzel einer Betriebsstelle, das von einer anderen Bahngesellschaft verwendet wird, kann zusätzlich mit dem Tag railway:ref:(Bahngesellschaft)=* angegeben werden.
operator <Betreiber> Betreiber Der Betreiber der Betriebsstelle.
start_date <Zeitpunkt> Zeitpunkt der Eröffnung Der Zeitpunkt, an dem die Überleitstelle in Betrieb genommen wurde. Für das Format siehe start_date=*.
image <URL> Bild Die URL zu einem passenden Bild (am besten von Wikimedia Commons).
ele <Höhe> Höhe Die Höhe des Bahnhofs in Metern über Meeresspiegel.
wikipedia <Sprachkürzel>:<Artikelname> Wikipediaartikel Ein passender Wikipediaartikel. Wird in der Form <Sprachkürzel>:<Artikelname> angegeben.

Место остановки вагона

точка Damit an einem Bahnhof nicht auf jedem Gleis ein als Bahnhof getaggter Punkt eingetragen werden muss, gleichzeitig aber das Routing noch korrekt einen Fahrtverlauf ermitteln kann, muss man sich mit den Haltepositionen behelfen. Dazu setzt man z.B. bei einem Bahnhof auf die Mitte jedes Gleises einen Punkt mit den nachfolgenden Tags. Das Tagging orientiert sich am Public-Transport-Schema, wurde aber erweitert, um auch Betriebsstellen erfassen zu können, die nicht für den öffentlichen Nahverkehr genutzt werden. Bei Bahnhöfen jeglicher Art setzt man den Punkt auf das Gleis an der Halteposition, sonst auf die Mitte des Gleises. Bei Abzweigen und Überleitstellen setzt man den Punkt auf alle Weichen.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
public_transport stop_position Место остановки вагона Tag, das den Punkt als Halteposition von öffentlichen Verkehrsmitteln kennzeichnet. Bei Haltepositionen ohne öffentlichen Nahverkehr wird das Tag nicht verwendet.
railway stop Место остановки вагона Tag, das eine Halteposition von Zügen kennzeichnet.
name <Bahnhofsname> Name Der Name der Halteposition, z.B. Köln-West.
railway:ref <Kürzel der Halteposition> Abkürzung Der Stationscode einer Betriebsstelle. In Deutschland ein Ril 100-Kürzel wie z.B. KN für Neuss Hbf.
operator <Betreiber> Betreiber Der Betreiber der Halteposition.
network <Netzwerkname> Netzwerk Das Netzwerk bzw. der Verkehrsverbund, zu dem die Halteposition gehört.
uic_ref <Bahnhofsnummer> UIC-Bahnhofsnummer Eine von der UIC vergebene, weltweit eindeutige Nummer für Bahnhöfe.
uic_name <Bahnhofsname> UIC-Name Ein nach der UIC international gültiger Name für die Halteposition.
train yes/no Eisenbahnverkehr Tagging von Haltepositionen mit Eisenbahnverkehr. no
light_rail yes/no Stadt-/Schnellbahnverkehr Tagging von Haltepositionen mit Stadt-/Schnellbahnverkehr. no
subway yes/no U-Bahnverkehr Tagging von Haltepositionen mit U-Bahnverkehr. no
tram yes/no Straßen-/Stadtbahnverkehr Tagging von Haltepositionen mit Straßen-/Stadtbahnverkehr. no
railway:position <Kilometerangabe> Position Gerundete Kilometerangaben z.B. 12.3. Bezeichnet die Position der zugehörigen Betriebsstrecke auf der diesem Gleis zugehörigen Strecke.
railway:position:exact <Kilometerangabe> Genaue Position Dreistellige Kilometerangabe z.B. 12.345. Bezeichnet die Position der zugehörigen Betriebsstrecke auf der diesem Gleis zugehörigen Strecke.

Раздельный пункт

отношение Отношение, связывающие платформы и места остановки вагона. Das Tagging orientiert sich am Public-Transport-Schema, wurde aber erweitert, um auch Betriebsstellen erfassen zu können, die nicht für den öffentlichen Nahverkehr genutzt werden.

Stellwerke sind keine Betriebsstellen.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
railway facility Раздельный пункт Общий тег для железнодородных раздельных пунктов.
type public_transport Nahverkehr Allgemeines Tag, das die Relation als nahverkehrsbezogen kennzeichnet. Nur notwendig bei Betriebsstellen, die für den öffentlichen Nahverkehr genutzt werden.
public_transport stop_area Bahnhof/Haltepunkt Tag, das die Relation als Zusammenfassung eines Bahnhofs/Haltepunktes kennzeichnet. Nur notwendig bei Betriebsstellen, die für den öffentlichen Nahverkehr genutzt werden.
name <Name der Betriebsstelle> Name Der Name der Betriebsstelle, z.B. Köln-West oder Abzw Weißenberg.
railway:ref <Kürzel der Betriebsstelle> Abkürzung Der Stationscode einer Betriebsstelle. In Deutschland ein Ril 100-Kürzel wie z.B. KN für Neuss Hbf. Das Kürzel einer Betriebsstelle, das von einer anderen Bahngesellschaft verwendet wird, kann zusätzlich mit dem Tag railway:ref:(Bahngesellschaft)=* angegeben werden.
operator <Betreiber> Betreiber Der Betreiber der Betriebsstelle.
uic_ref <Bahnhofsnummer> UIC-Bahnhofsnummer Eine von der UIC vergebene, weltweit eindeutige Bahnhofsnummer.
uic_name <Bahnhofsname> UIC-Name Ein nach der UIC international gültiger Bahnhofsname.
train yes/no Eisenbahnverkehr Tagging von Betriebsstellen mit Eisenbahnverkehr. no
light_rail yes/no Stadt-/Schnellbahnverkehr Tagging von Betriebsstellen mit Stadt-/Schnellbahnverkehr. no
subway yes/no U-Bahnverkehr Tagging von Betriebsstellen mit U-Bahnverkehr. no
tram yes/no Straßen-/Stadtbahnverkehr Tagging von Betriebsstellen mit Straßen-/Stadtbahnverkehr. no

In die Relation werden folgende Mitglieder aufgenommen:

Rolle Anzahl Objekt Beschreibung
stop >1 Haltepositionen Hier werden die Haltepositionen aufgenommen.
platform >=0 Bahnsteige Hier werden die Bahnsteige aufgenommen.
subway_entrance >=0 U-Bahn-Eingänge Hier werden bei einer U-Bahn-Station die U-Bahn-Zugänge aufgenommen.
landuse 0-1 Zusätzliche Fläche der Betriebsstelle Hier kann zusätzlich die Fläche der Betriebsstelle aufgenommen. Die in dieser Rolle aufgenommene Fläche bekommt lediglich das Tag landuse=railway.
building >=0 Bahnhofsgebäude Bei Bahnhöfen und Haltepunkten wird hier das Bahnhofsgebäude aufgenommen.
<leer> 1 Punkt der Betriebsstelle Hier wird die Betriebsstelle, meist ein Bahnhof, aufgenommen. Bei Bahnhöfen sollte der Punkt so eingetragen werden, dass sie die Lage des Bahnhofs für ÖPNV-Anwendungen berücksichtigen.

Eisenbahnlinien

Hier muss man zwischen Infrastruktur und Eisenbahnverkehr unterscheiden. Die Infrastruktur ist fest an Gleise gebunden und bezeichnet nicht den darauf stattfindenden Verkehr. In Deutschland sind das zum Beispiel die VzG-Strecken oder Kursbuchstrecken. Die Verkehrslinien sind die Züge, die auf der Infrastruktur fahren, zum Beispiel Regionalbahnen oder Fernzüge, aber auch Güterzüge. Beide Arten werden als Relationen erfasst, in die alle dazugehörigen Gleise aufgenommen werden.

Strecken

отношение Eisenbahnstrecken (in Deutschland Strecken nach ihrer VzG-Nummer). Rollen wie "forward" und "backward" sind nicht erforderlich, auch eine bestimmte Reihenfolge der Relationsmitglieder ist nicht erforderlich. Es werden nur die Gleise in die Relation aufgenommen, Betriebsstellen wie Bahnhöfe dagegen nicht. Von den Gleisen werden wirklich nur die Streckengleise, nicht aber Nebengleise in Bahnhöfen in die Relation aufgenommen.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
type route Routenrelation Allgemeines Tag für eine Routenrelation.
route tracks Bahnstrecke Tag, das die Relation als Eisenbahnstrecke klassifiziert.
name <Name> Name In Deutschland gibt man die Streckennummer und Beginn und Ende der Strecke als Namen an, z.B. 4951 Berlin - Musterstadt an. Hat die Strecke einen bestimmten Namen hat, stellt man diesen zwischen Streckennummer und Streckenverlauf an, z.B. 4123 Eifelquerbahn Gerolstein - Kaisersesch.
operator <Betreiber> Betreiber Der Betreiber der Strecke.
ref <Nummer> Streckennummer Die Bahninterne Nummer einer Bahnstrecke, z.B. 4951. In Deutschland die VzG-Nummer.
from <Stadt> Anfangsstadt Die Stadt, in der die Strecke beginnt.
to <Stadt> Zielstadt Die Stadt, in der die Strecke endet.
wikipedia <Sprachkürzel>:<Artikelname> Wikipediaartikel Ein passender Wikipediaartikel zu der Strecke. Wird in der Form <Sprachkürzel>:<Artikelname> angegeben.

Routen

отношение Eisenbahnrouten (in Deutschland Kursbuchstrecken KBS), die sich auf die Infrastruktur beziehen. Rollen wie "forward" und "backward" sind nicht erforderlich, auch eine bestimmte Reihenfolge der Relationsmitglieder ist nicht erforderlich. Es werden nur die Gleise in die Relation aufgenommen, Betriebsstellen wie Bahnhöfe dagegen nicht. Von den Gleisen werden wirklich nur die Streckengleise, nicht aber Nebengleise in Bahnhöfen in die Relation aufgenommen.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
type route Routenrelation Allgemeines Tag für eine Routenrelation.
route railway Bahnroute Tag, das die Relation als Eisenbahnroute klassifiziert.
name <Name> Name In Deutschland gibt man z.B. KBS 495 an. Hat die Strecke einen bestimmten Namen hat, stellt man diesen hinten an, z.B. KBS 123 Voreifelbahn.
ref <Nummer> Streckennummer Die Nummer der Strecke, z.B. 495 für die Kursbuchstrecke 495.
from <Stadt> Anfangsstadt Die Stadt, in der die Strecke beginnt.
to <Stadt> Zielstadt Die Stadt, in der die Strecke endet.
wikipedia <Sprachkürzel>:<Artikelname> Wikipediaartikel Ein passender Wikipediaartikel zu der Strecke. Wird in der Form <Sprachkürzel>:<Artikelname> angegeben.

Bahnhof/Haltepunkt

отношение Die zusammengehörigen Bestandteile eines Bahnhofs oder Haltepunktes wie Bahnsteige und Haltepositionen werden mit einer Relation zusammengefasst. Das Tagging orientiert sich am Public-Transport-Schema, wurde aber erweitert, um auch Betriebsstellen erfassen zu können, die nicht für den öffentlichen Nahverkehr genutzt werden.

Für das Tagging siehe Betriebsstelle.

Betriebseinrichtungen

Платформы

линияполигон Железнодорожная платформа.

Key Value Объект Описание Значение по умолчанию
Hinweis: Ungenutzte und Stillgelegte Bahnsteige können durch die Zusätze disused: und abandoned: erfasst werden (Beispiel: disused:railway=platform).
railway platform Платформа Железнодорожная платформа. Обозначается в виде линейного или площадного объекта.
name <name> proper name If the platform has a proper name, name=* is used. Use ref=* to map the track numbers.
ref <номера> Номера путей Номер путей на рассматриваемой платформе, разделённые точкой с запятой (;), например, 1;2.
area yes/no Площадной объект Картографирована ли платформа в виде площадного объекта? yes
lit yes/no Освещение Имеет ли платформа освещение? no
covered yes/no Навес Имеет ли платформа навес? no
surface asphalt/paving_stones/concrete etc. Bahnsteigoberfläche Die Oberfläche des Bahnsteigs (Zulässige Werte).
public_transport platform Платформа Neues Tagging von Bahnsteigen, siehe Public-Transport-Schema.
wheelchair yes/no/limited Rollstuhlgerecht Ist der Bahnsteig rollstuhlgerecht? Details: wheelchair=*.
tactile_paving yes/no/incorrect Ertastbarer Untergrund Ist der Bahnsteig für Blinde mit verschiedenen Untergrundstrukturen ausgestattet? Details: tactile_paving=*.
height <Höhe in Metern> Bahnsteighöhe Die Höhe des Bahnsteigs über Gleisniveau in Metern.
operator <operator> Operator The operator of the platform.

If a track along one platform edge has multiple numbers (e.g. 4a and 4b because it is used by two trains at the same time), the platform can be mapped as multipolygon. Tags which were tagged at the area should be transferred to the multipolygon relation. The platform edges parallel to the tracks are tagged with railway=platform_edge and ref=<track number>.

If the platform is divided into sections (A, B, C, …) to describe which carriage stops at which section, you can map nodes at the section signs onto the platform edge and tag it with railway:platform:section=C.

Билетный автомат

точка Автомат по продаже билетов

Key Value Объект Объект Значение по умолчанию
amenity vending_machine Торговый автомат Общий тег для торгового автомата. Заносится в виде точечного объекта.
vending public_transport_tickets Билетный автомат Автомат для продажи билетов.
operator <оператор> Оператор автомата Оператор билетного автомата, например, РЖД.
ref <номер> Номер автомата Служебный номер автомата.
payment:coins yes/no Монеты Принимает ли автомат монеты? no
payment:notes yes/no Банкноты Принимает ли автомат банкноты? no
payment:electronic_purses yes/no Пополняемые электронные карты Принимает ли автомат пополняемые или предоплаченные элетронные карты, например, электронная карта «Тройка» в Москве? no
payment:debit_cards yes/no Банковские дебетовые карты Принимает ли автомат банковские дебетовые карты, напримео, Maestro? no
payment:credit_cards yes/no Банковские кредитные карты Принимает ли автомат банковские кредитные карты? no
payment:account_cards yes/no Карты клиента Принимает ли автомат карты клиента, например, BahnCard в Германии? no

Билетная касса

точка Ein Schalter, an dem man Fahrkarten kaufen und um Auskunft fragen kann.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
shop ticket Fahrkartenschalter Ein Schalter, an dem man Fahrkarten kaufen und um Auskunft fragen kann. Wird als Punkt erfasst.
operator <Betreiber> Betreiber Der Betreiber des Fahrkartenschalters, z.B. Deutsche Bahn.
name <Bezeichnung> Name Ein Name für den Fahrkartenschalter, etwa Reisezentrum.
opening_hours <Öffnungszeiten> Öffnungszeiten Die Öffnungszeiten des Fahrkartenschalters in einem gültigen Format.

Вход в метро

точка Место входа на станцию метро.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
railway subway_entrance U-Bahn-Zugang Ein U-Bahn-Zugang.
name <Name> Name Der Name des Zugangs bzw. der zugehörigen Station.
wheelchair yes/no/limited Rollstuhlgerecht Ist der Zugang rollstuhlgerecht? Details: wheelchair=*.
bicycle yes/no Fahrrad-Erreichbarkeit Ist der Zugang so gebaut, dass man ihn mit Fahrrädern passieren kann?

Телефон

точка Телефон отмечается точечным объектом на месте его фактического нахождения рядом с железнодорожным путём.

Key Value Объект Описание Значение по умолчанию
railway phone Телефон Телефон, располагается, как правило, около сигналов и железнодорожных переездов. Телефон следует отмечать точечным объектом на месте его фактического нахождения, а не на пути.
ref <номер> Номер Номер, если имеется.

Водонапорные башни

точкаполигон Водонапорная башня необходима для обеспечения паровозов водой. Отмечается точечным объектом или контуром её здания.

Key Value Объект Описание Значение по умолчанию
Совет. Неиспользуемые или законсервированные водонапорные башни могут быть отмечены с помощью префиксов disused: и abandoned: (пример: disused:railway=water_tower).
railway water_tower Водонапорная башня Водонапорная башня для обеспечения паровозов водой.
man_made water_tower Водонапорная башня Водонапорная башня для обеспечения паровозов водой.
building yes Здание Ставить дополнительно, если водонапорная башня отмечается площадным объектом.

Топливозаправочные колонки

точкаполигон Топливозаправочная колонка для локомотивов.

Key Value Объект Описание Значение по умолчанию
railway fuel Топливозаправочная колонка Топливозаправочная колонка для локомотивов, преимущественно, дизельных локомотивов.
building yes Здание Ставить дополнительно, если топливозаправочная колонка отмечается площадным объектом.

Гидроколонки

точка Гидроколонка предназначена для заправки паровозов водой.

Key Value Объект Описание Значение по умолчанию
Совет. Неиспользуемые или законсервированные гидроколонки могут быть отмечены с помощью префиксов disused: и abandoned: (пример: disused:railway=water_crane).
railway water_crane Гидроколонка Сооружение для заправки паровозов водой.

Устройства углеподачи

точкаполигон Устройство для заправки паровозов углём.

Key Value Объект Описание Значение по умолчанию
Совет. Неиспользуемые или законсервированные устройства углеподачи могут быть отмечены с помощью префиксов disused: и abandoned: (пример: disused:railway=coaling_facility).
railway coaling_facility Устройство углеподачи Устройство для заправки паровозов углём.
area yes/no Площадной объект Картографировано ли устройство углеподачи в виде площадного объекта? yes

Sand Store

точкаполигон A facility where locomotives can refill their barrels. It is tagged with railway=sand_store.

Disused and abandoned sand stores can be mapped by adding the prefix disused: or abandoned: (Example: disused:railway=sand_store).

Sewage Disposal

точкаполигон A facility where sewage from train toilets and other types of waste are disposed.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
Note: Disused and abandoned sewage disposals can be mapped by adding the prefix disused: or abandoned: (Example: disused:railway=waste_disposal).
railway waste_disposal waste disposal facility A facility where waste is disposed.
waste brown_water brown water sewage from water toilets (common in Germany)
chemical_toilet chemical toilet sewage from chemical toilets
area yes/no Area Is the facility mapped as an area? yes

Compressed Air

точкаполигон A facility to get compressed air. It is tagged with railway=compressed_air_supply.

Disused and abandoned compressed air supply stations can be mapped by adding the prefix disused: or abandoned: (Example: disused:railway=compressed_air_supply).

Power Supply

точкаполигон Power sockets next to yard tracks which are used by employees cleaning trains. It is mapped using railway=power_supply.

Disused and abandoned power supplies stations can be mapped by adding the prefix disused: or abandoned: (Example: disused:railway=power_supply).

Preheating

точкаполигон Preaheating facilites are mapped using railway=preheating.

Disused and abandoned preheating facilities can be mapped by adding the prefix disused: or abandoned: (Example: disused:railway=preheating).

Waschanlage

точкаполигон Hier können Züge gereinigt werden.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
Hinweis: Ungenutzte und Stillgelegte Waschanlagen können durch die Zusätze disused: und abandoned: erfasst werden (Beispiel: disused:railway=wash).
railway wash Waschanlage In einer Waschanlage können Züge gereinigt werden.
building yes Gebäude Zusätzlich zu setzen, wenn die Waschanlage als Fläche/Gebäude erfasst wird.

Grube

точка Eine Grube zwischen den Schienen, um Schienenfahrzeuge von unten zu reparieren.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
railway pit Grube Eine Grube zwischen den Schienen, um Schienenfahrzeuge von unten zu reparieren. Auch als Untersuchungsgrube oder Werkstattgrube bekannt. Wird als Punkt auf dem Gleis erfasst.

Lademaßlehre

точка Hiermit kann die Einhaltung des Lademaßes überprüft werden.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
Hinweis: Ungenutzte und Stillgelegte Lademaßlehren können durch die Zusätze disused: und abandoned: erfasst werden (Beispiel: disused:railway=loading_gauge).
railway loading_gauge Lademaßlehre Einrichtung, mit der die Einhaltung des Lademaßes überprüft werden kann. Wird als Punkt auf dem Gleis eingetragen.

Сортировочная горка

точка Холм в сортировочном парке, по которому проходят пути. Грузовые вагоны проталкиваются через этот холм, затем съезжают с неё сами в нужном направлении.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
railway hump_yard Сортировочная горка Холм в сортировочном парке, по которому проходят пути. Грузовые вагоны проталкиваются через этот холм, затем съезжают с неё сами в нужном направлении.

Тормозные позиции

точка Участки пути сортировочной горки, на которых осуществляется регулировочное торможение отцепов с избыточной скоростью движения.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
railway rail_brake Тормозная позиция Участок пути сортировочной горки, на котором осуществляется регулировочное торможение отцепов с избыточной скоростью движения.

Lokschuppen

точкаполигон Eine Halle, in der Lokomotiven und Wagen geschützt abgestellt werden.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
Hinweis: Ungenutzte und Stillgelegte Lokschuppen können durch die Zusätze disused: und abandoned: erfasst werden (Beispiel: disused:railway=engine_shed).
railway engine_shed Lokschuppen Eine Halle, in der Lokomotiven und Wagen geschützt abgestellt werden. Wird als Grundriss des Gebäudes oder als Punkt eingetragen.
building yes Gebäude Zusätzlich notwendig, um die erfasste Fläche als Gebäude zu kennzeichnen.
name <Name> Name Der Name des Lokschuppens.

Werkstatt

точкаполигон Eine Halle, in der Lokomotiven und Wagen repariert werden können.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
Hinweis: Ungenutzte und Stillgelegte Werkstätten können durch die Zusätze disused: und abandoned: erfasst werden (Beispiel: disused:railway=workshop).
railway workshop Werkstatt Eine Halle, in der Lokomotiven und Wagen repariert werden können. Wird als Grundriss des Gebäudes oder als Punkt eingetragen.
building yes Gebäude Zusätzlich notwendig, um die erfasste Fläche als Gebäude zu kennzeichnen.
name <Name> Name Der Name der Werkstatt.

Zugfunk

точка Man setzt einen Punkt an den Standort des Funkmastes.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
railway radio Radio Mast A radio mast that the railroad transmits its radio system from. It is mapped as a node.
ref <reference> Reference A reference code used to identify the radio tower.
operator <operator> Operator The operator of the radio mast.
railway:radio analogue/gsm-r Radio Type Is the radio analogue or GSM-R? gsm-r
man_made mast Mast Indicates this is a mast.
tower:type communication Transmission Tower Indicates this node is a transmission tower.
communication:gsm-r yes/no GSM-R Indicates that this tower transmits GSM-R.

Hot Box and other Defect Detectors

точка Put a node at the position where the defect detector is located. The node should be part of the track.

Key Value Property Description Default value
railway defect_detector defect detector
ref <number> number number if existing
defect_detector:hot_box yes/no hot boxes Does the gadget detect hot boxes?
defect_detector:dragging yes/no dragging parts Does the gadget detect dragging parts?

Drehscheibe

точкаполигон Eine Drehscheibe.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
Hinweis: Ungenutzte und Stillgelegte Drehscheiben können durch die Zusätze disused: und abandoned: erfasst werden (Beispiel: disused:railway=turntable).
railway turntable Drehscheibe Drehscheibe: eine Vorrichtung, mit der einzelne Lokomotiven und Wagen in andere Gleise umgesetzt werden können. Eird entweder als Verbindungspunkt der Gleise oder als Fläche erfasst, die gleichzeitig eine Verbindung mit den angeschlossenen Gleisen haben.

Schiebebühne

точкаполигон Eine Schiebebühne.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
Hinweis: Ungenutzte und Stillgelegte Schiebebühnen können durch die Zusätze disused: und abandoned: erfasst werden (Beispiel: disused:railway=traverser).
railway traverser Schiebebühne Schiebebühne: wie Drehscheibe, aber länglich zum horizontalen Verteilen der Lokomotiven auf parallel liegende Gleise. Wird entweder als Verbindungspunkt der Gleise oder als Fläche erfasst, die gleichzeitig eine Verbindung mit den angeschlossenen Gleisen haben.

Verladerampe/Ladestraße

точкалинияполигон Eine Verladerampe oder Ladestraße, um Waren und Fahrzeuge auf Güterwagen zu verladen.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
railway loading_ramp Laderampe/Ladestraße Eine Verladerampe oder Ladestraße. Eine Kopframpe wird auf dem Verbindungspunkt von Straßen- und Gleisende erfasst, eine Seitenrampe als Punkt, Linie oder Fläche neben dem Gleis erfasst.
name <Bezeichnung> Beschriftung Eine Bezeichnung für die Verladestelle für Renderer und als Navigationshilfe, z.B. Ladestraße Musterdorf.
lit yes/no Beleuchtung Ist die Verladestelle beleuchtet? yes
surface asphalt/paving_stones/concrete etc. Rampenoberfläche Die Oberfläche der Verladerampe/Ladestraße (Zulässige Werte).
operator <Betreiber> Betreiber Der Betreiber der Verladerampe.
height <Höhe in Metern> Rampenhöhe Die Höhe der Verladerampe über Gleisniveau an der höchsten Stelle in Metern. Bei Ladestraßen neben dem Gleis wird der Wert 0 verwendet.
area yes/no Fläche Ist die Verladerampe/Ladestraße als Fläche erfasst? yes

Kran

точка Ein Kran neben oder über dem Gleis, um Waren wie Kohle oder Container auf Güterwagen zu verladen.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
man_made crane Kran Eine Verladerampe. Wird als Punkt neben dem Gleis erfasst oder (wenn der Kran das Gleis überbrückt) als Punkt auf dem Gleis. Weitere Informationen: man_made=crane.

Gleiswaage

точка Eine in ein Gleis integrierte Waage zum Wiegen von Güterwagen.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
railway track_scale Gleiswaage Eine Gleiswaage. Wird als Punkt auf dem Gleis erfasst.

Rollwagenverladung

точка Eine Einrichtung, an der normalspurige Wagen auf spezielle Rollwagen geladen werden, um sie über schmalspurige Gleise zu transportieren.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
railway carrier_truck_pit Rollwagenverladung Eine Einrichtung, an der normalspurige Wagen auf spezielle Rollwagen geladen werden, um sie über schmalspurige Gleise zu transportieren. Wird als Punkt auf der Verbindungsstelle von normal- und schmalspurigem Gleis erfasst.

Umspuranlage

точка Eine Einrichtung, an der die Spurweite von Wagen verändert werden kann.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
railway gauge_conversion Umspuranlage Eine Einrichtung, an der die Spurweite von Wagen verändert werden kann. Wird als Punkt auf der Verbindungsstelle von schmalerem und breiterem Gleis erfasst.

Tor

точка Ein Tor, das ein Gleis versperrt, z.B. an einer Werkseinfahrt.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
barrier gate Tor Ein Tor, das ein Gleis versperrt, z.B: an einer Werkseinfahrt. Wird als Punkt auf dem Gleis erfasst. Bei mehreren Gleisen wird auf jedes Gleis ein Punkt gesetzt.

Eisenbahnmuseum

точкаполигон Ein Museum, das historische Schienenfahrzeuge ausstellt und restauriert.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
railway museum Eisenbahnmuseum Tag, um ein Museum als Eisenbahnmuseum zu spezifizieren.
tourism museum Museum Generelles Tag für Museen.
name <Name> Name Der Name des Museums.
image <URL> Bild Die URL zu einem passenden Bild (am besten von Wikimedia Commons).
wikipedia <Sprachkürzel>:<Artikelname> Wikipediaartikel Ein passender Wikipediaartikel. Wird in der Form <Sprachkürzel>:<Artikelname> angegeben.

Container-Umschlagbahnhof

точкаполигон Containerumschlagbahnhöfe sind Anlagen, um Container zwischen Bahn und anderen Transportmitteln umzuladen.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
man_made container_terminal Containerterminal Generelles Tag für Containerterminal (können auch ohne Bahnumschlag sein).
railway container_terminal Container-Umschlagbahnhof Tag für Container-Umschlagbahnhöfe (Containerterminal mit Bahnanschluss).
landuse industrial Industriegelände Beschreibt das Gelände des Umschlagbahnhofs als Industriegebiet.
name <Name> Name Tag, um ein Museum als Eisenbahnmuseum zu spezifizieren.
wikipedia <Sprachkürzel>:<Artikelname> Wikipediaartikel Ein passender Wikipediaartikel. Wird in der Form <Sprachkürzel>:<Artikelname> angegeben.

Autozug-Verladung

точка Verladestelle, um Autos auf Züge zu verladen. Wird an der Position der Verladerampe als Verbindungspunkt von Gleis und Zufahrtsstraße erfasst.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
railway car_shuttle Autozug-Verladung Tag für Autozug-Verladestelle.
name <Bahnhofsname> Bahnhofsname Der Name der Verladestelle.
uic_ref <Bahnhofsnummer> UIC-Bahnhofsnummer Eine von der UIC vergebene, weltweit eindeutige Bahnhofsnummer.
uic_name <Bahnhofsname> UIC-Name Ein nach der UIC international gültiger Name für die Halteposition.
operator <Bahnhofsbetreiber> Betreiber Der Betreiber des Bahnhofs.
network <Netzwerkname> Netzwerk Das Netzwerk bzw. der Verkehrsverbund, zu dem der Bahnhof gehört.
image <URL> Bild Die URL zu einem passenden Bild (am besten von Wikimedia Commons).

Rollende Landstraße

точка Verladestelle, um LKWs auf Züge zu verladen ("Rollende Landstraße"). Wird an der Position der Verladerampe als Verbindungspunkt von Gleis und Zufahrtsstraße erfasst.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
railway rolling_highway Rollende Landstraße Tag für Verladestelle der Rollenden Landstraße.
name <Bahnhofsname> Bahnhofsname Der Name der Verladestelle.
uic_ref <Bahnhofsnummer> UIC-Bahnhofsnummer Eine von der UIC vergebene, weltweit eindeutige Bahnhofsnummer.
uic_name <Bahnhofsname> UIC-Name Ein nach der UIC international gültiger Name für die Halteposition.
operator <Bahnhofsbetreiber> Betreiber Der Betreiber der Verladestelle.
network <Netzwerkname> Netzwerk Das Netzwerk bzw. der Verkehrsverbund, zu dem der Bahnhof gehört.
image <URL> Bild Die URL zu einem passenden Bild (am besten von Wikimedia Commons).

Eisenbahnfähre

линияотношение Eine Fährverbindung, über die Eisenbahnwagen transportiert werden. Wird als Weg oder Relation erfasst.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
route ferry Fähre Herkömmliches Tag für eine Fährverbindung.
railway ferry Eisenbahnfähre Das Tag spezifiziert genauer, dass die Fähre Eisenbahnwaggons transportiert.
name <Name> Name Der Name der Fährverbindung.
operator <Betreiber> Betreiber Der Betreiber der Fährverbindung.

Eisenbahnfährverladestelle

точка Verladestelle, um Züge auf Fähren zu verladen. Wird an der Position der Verladerampe als Verbindungspunkt von Gleis und Fährlinie erfasst.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
amenity ferry_terminal Fährterminal Tag für ein Fährterminal.
name <Name> Name Der Name der Fährstelle.
uic_ref <Bahnhofsnummer> UIC-Bahnhofsnummer Eine von der UIC vergebene, weltweit eindeutige Bahnhofsnummer.
uic_name <Bahnhofsname> UIC-Name Ein nach der UIC international gültiger Name für die Halteposition.
railway ferry_terminal Eisenbahn-Fährterminal Das Tag spezifiziert genauer, dass die Fähre Eisenbahnwaggons transportiert.
operator <Betreiber> Betreiber Der Betreiber der Fährstelle.

Вокзал

полигон Здание на железнодорожной станции, предназначенное для обслуживания пассажиров.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
Hinweis: Ungenutzte und Stillgelegte Bahnhöfe können durch die Zusätze disused: und abandoned: erfasst werden (Beispiel: disused:building=train_station).
building train_station Вокзал Здание вокзала.
start_date <Zeitpunkt> Дата открытия Der Zeitpunkt, an dem der Bahnhof in Betrieb genommen wurde. Für das Format siehe start_date=*.
end_date <Zeitpunkt> Дата закрытия Der Zeitpunkt, an dem der Bahnhof außer Betrieb genommen wurde. Für das Format siehe end_date=*.
image <URL> Bild Die URL zu einem passenden Bild (am besten von Wikimedia Commons).
ele <Höhe> Höhe Die Höhe des Bahnhofsgebäudes in Metern über Meeresspiegel.

Firmen mit Gleisanschluss

полигон Fabriken und Industrieanlagen mit Bahnanschluss wie Stahlwerke oder Raffinerien werden auf der Karte besonders hervorgehoben. Sie benötigen kein spezielles Tag, sondern werden nur wie übliche Fabrikanlagen getaggt. Die Anwendung hebt alle Industriegelände, in denen Gleise mit den Tags usage=industrial verlaufen, besonders hervor.

Key Value Objekt Beschreibung Standardwert
landuse industrial Industrieanlage Eine Fläche, die der Ausdehnung des Unternehmens entspricht.
man_made works Fabrik Die Fläche erhält zusätzlich dieses Tag, wenn es sich um eine Fabrik und nicht etwa um eine Containerspedition handelt.
name <Name> Name der Fabrik Der Name der Fabrik, der auf der Karte erscheinen und von Anwendungen verwendet werden soll.

Electrical Facilities

For tagging of how a track is electrified and its voltage see the track section of this page.

Catenary Mast

точка Catenary masts can be mapped and tagged with power=catenary_mast.

Joints

точка Joints are points of catenary or electric rail which disconnect two electric circuit.

Key Value Property Description Default value
railway:electricity joint Joint This point in catenary or electric rail disconnects two electric circuit.
railway:electricity:jumpering jumpered/possible/no status of jumpering Describes default status of this joint. Use jumpered if this joint does usually not disconnect two sections. Use possible if this joint usually disconnects two electric circuits but can be jumpered if one power supply fails or a electric train has a breakdown in an insulated section. Use no if this joint can never be jumpered.

Neutral sections

линия Track section where the catenary is grounded (can be found at joints) and where the main switch has to be turned off, should be tagged with railway:main_switch_off=yes.

Track sections where pantograph has to be lowered

линия Track section where the pantograph has to be lowered (e.g. moveable bridges) should be tagged with railway:lower_pantograph_section=yes.

Power Supply

точка Power from a power line is supplied at this point into catenary or electric rail. Use railway=power_supply. It is tagged onto nodes of a track.

Andere Taggingvorschläge

Links