Zh-hant:Wiki翻譯
歡迎對文法、詞彙用法、語調等方面進行更正。如果對於翻譯有疑問,歡迎向社群提問與尋求幫助。
翻譯維基是推廣OpenStreetMap計畫的好途徑。這個維基中有許多重要的說明文件,為了讓更多使用繁體中文的人們能順利地閱讀,翻譯維基便是這個計畫中重要的一部分;這個條目中也列出了其他同樣重要的翻譯專案。
社群協力
不同於維基百科,這個維基設立的目的並非蒐集大量且完善的內容。維基百科的政策是將社群依照語種分類,並各自建立獨立運作的專案;OpenStreetMap維基則將翻譯維基視為促進社群團結的方式,讓社群的成員互相交流,最終改善我們的地圖!
鑒此,雖然OpenStreetMap維基同樣建立在MediaWiki上,但我們沒有完全引進和維基百科相同的功能。我們希望不使用英語的社群成員也能無礙的參與製圖,也希望整個社群齊心協力,保持團結。
翻譯進度
翻譯維基需要對於這個領域有基礎的認識,雖然所有人都被鼓勵參與翻譯,但我們也持續找尋更有系統的翻譯方式;目前我們仍在考慮啟用MediaWiki翻譯擴展或整合Translatewiki.net的可能性。
雖然翻譯能盡善盡美最好,但是請優先考慮高重要度的說明文件。
翻譯方式
一般頁面
- 首先請找到欲翻譯頁面的英語版本;
- 如果該頁面沒有英語版本,請按照下方步驟創建一個頁面:
- 在搜尋欄中打入頁面的英語名稱(舉例來說,「Cool stuff」),然後執行搜尋;
- 搜尋結果會顯示沒有該名稱的頁面,但是會提供一個指向你想創建(但此時尚未創建)的頁面的紅色連結。這道訊息看起來像這樣(以繁體中文為例):
- 於此wiki建立頁面「Cool stuff」!或請參考其他搜尋結果。
- 👆🏻 Cool stuff (page does not exist)
- 於此wiki建立頁面「Cool stuff」!或請參考其他搜尋結果。
- 點擊這個紅色連結就可以開始編輯這個頁面了!
- 如果這個頁面有英語版本,請點擊右上角的「編輯原始碼」標籤,切換至編輯模式。
- 為使各語言翻譯版本的導航列出現在所有頁面頂部(包括你正在閱讀的這個頁面),請確保頂部已放置{{Languages}}模板,否則在頁面頂部加入下方程式碼:
{{Languages|(你的頁面名稱)}}
- 當你在編輯模式中,請記得複製整個頁面的Wiki標記,你可以透過全選(Ctrl+A或Cmd+A)並複製(Ctrl+C或Cmd+C)將它們儲存至剪貼簿。
- 為使各語言翻譯版本的導航列出現在所有頁面頂部(包括你正在閱讀的這個頁面),請確保頂部已放置{{Languages}}模板,否則在頁面頂部加入下方程式碼:
- 接著請點擊左上方的「頁面」標籤,然後點擊{{Languages}}模板中的其它語言,再點擊中文(繁體)(它應該在倒數第三個位置)。這會建立一個同名的頁面,但是名稱帶有Zh-hant:的前綴。
- 再來貼上剪貼簿中來自英語版本的文字並開始將其翻譯成繁體中文,最後別忘了儲存你的翻譯!
- 翻譯完成後,你可能會想要重新命名頁面使其標題顯示為繁體中文,但別忘了在名稱前面加上Zh-hant:的前綴。
- 不要刪除重新導向頁面。這些重新導向頁面是為了{{Languages}}模板預留使用的。
- 如果你翻譯了包含子頁面的頁面,請記得同樣要重新翻譯其子頁面名稱。你可以使用前綴索引確認編輯的頁面是否包含子頁面。
技術細節:
- 在創建翻譯完成的頁面前,預覽畫面中「中文(繁體)」會顯示成尚未建立的狀態,純屬正常。然而當你建立頁面之後,「中文(繁體)」仍有可能被列在「其它語言」中,這是因為你的瀏覽器儲存了{{Languages}}模板的快取而尚未更新。點擊模板右方的Purge連結清除快取,「中文(繁體)」就會顯示在可用語言清單之中了!
- 由於技術原因,並不是所有存在翻譯的頁面都會默認顯示在可用語言清單中,只有世界上主要的語言會被顯示;其他語言則要點開「其它語言」才會顯示。解決這個問題的方案正在開發及測試中。
額外步驟
- 我們強烈建議你標註你所翻譯的頁面的英語版本編號。在英語版本的頁面中,在左側導航列中點擊「靜態連結」,並複製網址
&oldid=
後方的數字到剪貼簿中。接著在你翻譯的繁體中文頁面底部加上{{Translated|revision=(你複製的數字)}}
。如此一來,後來的人們便能知道這份翻譯是對應哪個版本的英語頁面。 - 有時候從英語版本複製過來的模板名稱需要更動,這是因為有些模板在繁體中文版本已經有其繁體中文名稱(以及Zh-hant:前綴),但不用太過擔心,目前大部分模板都內置了{{Langcode}}模板,這使得模板能偵測該使用哪個繁體中文模板。
- 頁面下方顯示的分類應該以繁體中文顯示,下文會講解如何創建繁體中文的分類。
另請參見維基幫助頁面。
分類頁面
- 請依照「Category:zh-hant:(繁體中文名稱)」的命名原則為分類命名,並在頁面上方加入
{{Languages|Category:(英語頁面名稱)}}
。 - 請保留名為「Category:zh-hant:(英語頁面名稱)」的重新導向分類。這是為了使{{Languages}}模板正常運作。
- 在名為「Category:zh-hant:(英語頁面名稱)」的重新導向分類中加入
{{Category redirect|zh-hant:(繁體中文名稱)}}
,如此一來仍在使用英語名稱分類的頁面也能被列在新的分類之中。這麼做是避免以英文名稱命名的分類變成孤立的分類,並減輕後續維護的負擔。 - 不要刪除以英文命名的重新導向分類,即使它是空的。這是為了預留給當{{Languages}}模板無法正確偵測新的繁體中文標題時所使用的分類。
網頁介面
- 如果想要翻譯網頁左側的導航列,請參閱MediaWiki talk:Sidebar的留言以了解如何翻譯;所有在MediaWiki命名空間的頁面都只能由管理員編輯,請在這個頁面向管理員遞出申請。(常見的用途是上傳檔案。)
模板頁面
現行有三種翻譯模板的方式,請依照要翻譯的模板本身的特性選擇適合的翻譯方式。
- 帶有條件運算式的模板(範例)
-
- 特徵:程式碼中有條件運算式,例如長得像這樣:
{{LangSwitch|lang={{#if: {{{lang|}}} | {{lc:{{{lang|}}}}} | {{Langcode}} }} ...
; - 在模板內部,會有一行行以語言代碼為開頭的參數,它們以英語字母順序排列,請找到
| zh-hant =
,或著自己創建一個並插入在合適的地方。 - 接著在等號後方加入翻譯成繁體中文的字串。
- 這種模板可以毫無障礙地在各語言版本中直接使用(透過加入
{{模板名稱}}
)。它們絕大部分會自動偵測合適的語言,或著你可以加入{{模板名稱|lang=欲顯示的語言對應代碼}}
控制顯示的語言。 - 這種模板通常會被列入Category:Template with translation strings這個分類。
- 特徵:程式碼中有條件運算式,例如長得像這樣:
- 一個主要模板和多個翻譯版本的模板(範例)
-
- 特徵:有一群相似名稱的模板,其中有一個模板名為Template:模板名稱或Template:Generic:模板名稱,而其他模板皆名為Template:<語言代碼>:模板名稱。這群模板使用主模板(沒有語言代碼的模板)作為框架,翻譯版本的模板則用於儲存文本資料。
- 這類模板的說明頁面(通常在Template:模板名稱/doc) 會列出所有需要翻譯的文字或參數。
- 透過上文描述的方法翻譯文字;複製所有的參數並翻譯,若沒有對應的繁體中文頁面,你可以保留原先指向的頁面。
- 這種模板通常需透過
{{Template:zh-hant:模板名稱}}
的方式調用。
- 每種語言各自獨立的模板(範例)
-
- 特徵:每種語言都有獨立的頁面,可能擁有不同的Wiki標記。
- 這類模板的翻譯與一般頁面的翻譯方式一模一樣。
- 請透過
{{Template:zh-hant:模板名稱}}
的方式調用這類模板。
翻譯非英語標題的頁面
用本地語言或其它語言做標題的頁面可以用重定向創建自動目錄:
- 假定英語頁面名稱是 ""Page_name"。然后
- 開始用 "
XX:"Page_name"
"進行翻譯,這裡的「XX」是指你翻譯的目標語言 (使用英語頁面中上方的紅色連結,如果你的語言在此處列出)。 - 創建一個新頁面
XX:"翻譯後的Page_name"
(請帶上你的語言代碼前綴,避免同其它語言類似的頁面標題沖突)。
在此頁面中加入如下代碼- <tt>#REDIRECT [[XX:Page_name]]</tt>
- 或者直接從清單中將其更名。重定向將會自動創建。
{{Languages}}模板的使用規範
這個模板列出了所有可用的語言。它基於來自 MeidaWiki 的分析程序和ISO 639-1語言代碼。
規範摘要
- 為了模板能夠正確工作,所有的頁面名字都應使用英文。
每一個翻譯頁面都應該有一個頁面名稱,這個名稱用語言代碼做前綴,後面加上一個冒號然后是英文頁面名稱。如果你想翻譯標題請確定有前綴的頁面被重定向到本地化的文章。- 如果英文頁面名稱內容是用英文寫成的,英文頁面名稱在說明文件名中沒有前綴。
例如:Page_name (English content) - FR:Page_name - DE:Page_name - 如果英文頁面名稱應被重定向到一個其他語言的頁面,英語翻譯的頁面不用帶有前綴 "EN" 。
例如:Page_name (redirect to non-english page) - EN:Page_name - FR:Page-name - DE:Page_name
- 如果英文頁面名稱內容是用英文寫成的,英文頁面名稱在說明文件名中沒有前綴。
- 下面的內容應該在每個頁面中包括:{{Languages|Page_name}}
如果你點擊 "missing languages", 然後點擊紅色連結,將會自動打開一個新頁面,這個頁面帶有正確的後綴和正確的頁面名稱。複製這個頁面的原始文字然後將其翻譯。在頁面的第一行加入 {{Languages|Page_name}}
一些實際實施的命名空間和語言的例子(2009-06)
頁面名稱 (應為英文) de:Page_name (德語) en:Page_name (英語) es:Page_name (西班牙語) fr:Page_name (法語) it:Page_name (義大利語) nl:Page_name (荷蘭語) uk:Page_name (烏克蘭語,不是聯合王國!)
這自動產生一個語言清單,包括原來的頁面(英文版)和所有的翻譯版本。這些連結使用其相應的語言(例如 azərbaycanca • català • Deutsch • English • 中文(繁體))這樣。
注意前綴中的語言代碼用的是小寫字母。不過因為歷史原因,有一些語言有其特定的使用了大寫字母的命名空間。特定命名空間中沒有被聲明的前綴中的大小寫是值得注意的。但是在被識別的名稱空間中的名稱的大小寫並不值得注意,所以”你可以在任何地方用小寫字母來表示語言代碼“(這將會簡化連結的維護工作,特別減少了在 wiki 中創建多餘的重定向連結。
語言前綴和命名空間
許多語言僅僅作為 wiki 頁面命名傳統被支援,而一些更廣泛使用的語言被 wiki 軟體設置為適當的命名空間,這樣允許諸如提示框advanced search等的特性。頁面可以使用Special:PrefixIndex按前綴排列(按任意語言)。
注意僅僅一些語言(有充足的內容和足夠的維護者)在 wiki 中擁有特定的命名空間(因為歷史原因,這些命名空間擁有大寫字母)。這些命名空間允許搜索用這些語言創建的許多頁面。大多數語言沒有這樣的特定命名空間。這個 wiki 應逐漸的升級到使用自動翻譯模板(類似於 Wikimedia Commons),不同於現在為不同的語言維護不同的頁面,頁面可以在同一個地方被維護,而與頁面的顯示語言相獨立。
所有其它翻譯的頁面被存儲在主命名空間中,使用小寫的語言代碼前綴(只有前綴的第一個字母會被自動大寫,但是大小寫是不敏感的)。這個 wiki 將仍會包括一些語言,這些語言的代碼是大寫的,為了簡化顯示在翻譯頁面上方的語言模板中連結的維護,與這些連結中的大小寫相一致。
對於新加入的語言,請使用符合BCP 47標準的語言代碼——你可以在IANA的網頁上找到完整的語言代碼清單(RFC 5646就是BCP 47)。這表示在一般情況下請使用ISO 639-1的兩字母代碼,接著是ISO 639-2的技術性兩字母代碼,最後是ISO 639-3的三字母代碼。請避免使用已經被棄用、合併、轉用的代碼;對於特定語言可能可以使用ISO 15924書寫系統代碼(例如簡體中文是Hans
,繁體中文是Hant
)或ISO 3166-1國家地區代碼(例如臺灣是TW
,香港是HK
),不過我們並不鼓勵這種作法。另請參見下方註腳,目前zh-tw
已被棄用。
註腳:
- 在臺灣通行的閩南語(臺灣話),在BCP 47規範代碼中名為「nan」(先前(RFC 3066)規範為「zh-min-nan-TW」),通常以臺羅拼音表示。臺灣通行的國語(中華民國國語),在BCP 47規範代碼中名為「zh-tw」,已經被棄用;請使用繁體中文「zh-hant」代替。
- 目前OpenStreetMap維基中文版本根據書寫系統不同分類成「zh-hans」(簡體,在中國、馬來西亞、新加坡使用)和「zh-hant」(繁體,在臺灣、香港、澳門使用)。請參閱中文維基百科的字詞轉換功能,如果我們未來引入這項功能,我們便不需同時維護兩種中文書寫系統版本了!
- 摩爾多瓦語前綴「ro-md」或「mo」目前不再必要且應該移除:如同2017年摩爾多瓦語維基百科的關閉(元維基上的存廢投票結果),摩爾多瓦語與羅馬尼亞語僅存的差異是其使用西里爾字母而非拉丁字母;蘇聯解體後摩爾多瓦語受到羅馬尼亞媒體的影響,現今大部分使用摩爾多瓦/羅馬尼亞語的人們可以毫無障礙地交流。