JA:Index
このページは、日本語で書かれたウィキページや日本に関連したウィキページなどを集めて分類した索引です。全てを記載しているわけではありません。日本語で書かれている文章は、頭にJA:が付加されているため、ここにない日本語で書かれたウィキページを探している人は、検索を利用してみてください。
オープンストリートマップについて
総合情報
ページ名 | 内容 | 原文 | 状況 | 備考/最終更新日 |
---|---|---|---|---|
JA:Main Page | 日本語メインページ | Main Page | 翻訳済 | |
JA:About | オープンストリートマップについて | About | 翻訳済 | higa4 11:54, 11 February 2012 (UTC) |
JA:Map Making Overview | 地図作成について | Map Making Overview | 翻訳済 | higa4 12:19, 11 February 2012 (UTC) |
JA:JapanOSM | 日本地域でのOpenStreetMapの活動について | - | - | |
JA:FAQ | よくある質問 | FAQ | 要更新 | 1月からの追加分の反映が必要 Miurahr 08:46, 27 July 2008 (UTC)
12月18日版で反映--Nazotoko 03:22, 6 January 2009 (UTC) |
JA:Index | 日本語或いは日本関連のページの索引(このページ) | - | - | |
JA:Help:Contents | ヘルプ | Help:Contents | 要更新 | |
JA:Portal:Press | プレス 報道向け | Portal:Press | 翻訳済 | higa4 00:29, 17 March 2012 (UTC) |
JA:Press Kit | プレスキット | Press Kit | 要更新 | 原文更新を途中まで反映--Shirayuki (talk) 02:19, 18 November 2013 (UTC) |
JA:Develop | 開発 開発者向け | Develop | 要更新 |
新しい参加者向け
ページ名 | 内容 | 原文 | 状況 | 備考/最終更新日 |
---|---|---|---|---|
JA:Getting Involved | さあはじめよう(GPS を使わない参加が中心) | Getting Involved | 翻訳済 | higa4 13:49, 11 February 2012 (UTC) |
JA:Beginners' guide | 入門ガイド | Beginners' guide | 要更新 | |
Template:JA:Welcome ( 翻訳) | ようこそ | Template:Welcome | 翻訳中 | 校正をお願いします。/Omotecho 14:12, 22 October 2020 (UTC) |
方針・ガイド・ヘルプ
ページ名 | 内容 | 原文 | 状況 | 備考/最終更新日 |
---|---|---|---|---|
Ja:Terms | 用語の定義 | - | - | |
JA:Wiki Help | ウィキのヘルプ | Wiki Help | 翻訳済 | higa4 15:15, 2 February 2012 (UTC) |
JA:Creating an Account | アカウント(ユーザーID)の作成 | Creating an Account | 翻訳済 | |
JA:Accounts | OSMの各種アカウントの説明 | Accounts | 翻訳済 | Aldentea (talk) 04:48, 14 March 2013 (UTC) |
JA:Disputes | 編集合戦 | Disputes | 翻訳済 | Hiroshi Miura 00:31, 18 August 2020 (UTC) |
JA:Vandalism | 破壊行為(荒らし) | Vandalism | 要更新 | |
JA:Etiquette | エチケット | Etiquette | 翻訳済 | Hiroshi Miura 23:41, 17 August 2020 (UTC) |
JA:Any tags you like | 何でも好きなタグをつけよう | Any tags you like | 要更新 | |
JA:Good practice | 良き実践 | Good practice | 要更新 | |
JA:Tagging for the renderer ( 翻訳) | レンダラーのためのタグ付け | Tagging for the renderer | 翻訳中 | |
JA:One_feature,_one_OSM_element | 地物ひとつにOSM要素はひとつ | One_feature,_one_OSM_element | 翻訳済 | |
JA:Accuracy | 正確さ | Accuracy | 要更新 | |
JA:Verifiability | 検証可能性 | Verifiability | 翻訳済 | higa4 03:47, 4 February 2012 (UTC) |
JA:New Features | 新しい地物の提案 | New Features | 翻訳済 | higa4 03:18, 4 February 2012 (UTC) |
JA:Proposed features | 提案された地物 | Proposed features | 翻訳済 | higa4 14:53, 5 February 2012 (UTC) |
JA:提案プロセス | 提案の作成 | 提案プロセス | 翻訳済 | Tombi-aburage 01:15, 7 May 2012 (JST) |
JA:Average tracks ( 翻訳) | GPSトラックの平均 | Average tracks | 翻訳中 | |
JA:Offset list | マッピングソースの精度とズレについて | - | - | 日本語 |
JA:Copyright | 著作権 | Copyright | 要更新 | |
JA:Copyright_Easter_Eggs ( 翻訳) | コピーライト・イースターエッグ | Copyright_Easter_Eggs | 翻訳中 | なぜ許可のない地図を参考にしてはダメなのか |
JA:OpenStreetMap License | OpenStreetMapのライセンス | OpenStreetMap License | 要更新 | |
JA:Available Data | 利用可能なデータの例 | - | - | 日本語 |
JA:Legal FAQ | 法的なFAQ | Legal FAQ | 要更新 | |
JA:Completeness | マップの完成度 | Completeness | 翻訳済 | higa4 13:09, 17 April 2012 (BST) |
ODbL・リマッピング
ページ名 | 内容 | 原文 | 状況 | 備考/最終更新日 |
---|---|---|---|---|
JA:Remapping | リマッピングについて | Remapping | 翻訳済 | higa4 00:54, 11 February 2012 (UTC) |
JA:Open_Database_License | ODbL索引ページ | Open_Database_License | 要更新 | |
JA:Open_Data_License/Legal_Structure | 法的な構造 | Open_Data_License/Legal_Structure | 要更新 | |
JA:Open_Database_License/Implementation_Plan | 執行予定書 | Open_Database_License/Implementation_Plan | 翻訳済 | |
JA:Open_Data_License_FAQ | FAQ | Open_Data_License_FAQ | 要更新 | |
JA:Open_Data_License/Use_Cases | ユースケース | Open_Data_License/Use_Cases | 要更新 | |
JA:Open_Data_License/Community_Guidelines | コミュニティ向けのガイドライン | Open_Data_License/Community_Guidelines | 要更新 | |
JA:Legal FAQ/ODbL | ODbL FAQ | Legal FAQ/ODbL | 翻訳済 | higa4 15:59, 2 April 2012 (BST) |
JA:Open Database License/Changes in the API ( 翻訳) | ODbL切替用 API変更内容 | Open Database License/Changes in the API | 翻訳中 |
プロジェクト・個別テーマ
ページ名 | 内容 | 原文 | 状況 | 備考/最終更新日 |
---|---|---|---|---|
JA:Environmental OSM | 環境OSM | Environmental OSM | 翻訳済 | Hiroshi Miura 16 January 2021 |
JA:Invasive Non-Native Species ( 翻訳) | 侵襲的な外来種 | Invasive Non-Native Species | 翻訳中 | Hiroshi Miura 16 January 2021 |
JA:Vegetation | 植生 | Vegetation | 翻訳済 | ikiya 17:07, 16 February 2012 (UTC) |
JA:Accessibility | アクセシビリティ | Accessibility | 翻訳済 | |
JA:Disabilities | ハンディキャップ | Disabilities | 翻訳済 | |
JA:Wheelmap | 車椅子マップ | Wheelmap | 翻訳済 | higa4 02:46, 10 March 2012 (UTC) |
JA:Humanitarian_OSM_Team ( 翻訳) | 人道支援OSMチーム | Humanitarian_OSM_Team | 翻訳中 | 原文更新を反映--Shirayuki (talk) 02:19, 18 November 2013 (UTC) |
JA:Tasking Manager | Tasking_Manager | Tasking Manager | 翻訳済 | Hiroshi Miura 06:06, 5 September 2020 (UTC) |
JA:Buildings | 建物 | Buildings | 翻訳済 | tombi-aburage 18:15, 06 May 2012 (JST) |
JA:Camino de Santiago ( 翻訳) | サンティアゴの道(聖地巡礼) | Camino de Santiago | 翻訳中 | Hiroshi Miura 03:46, 27 December 2023 (UTC) |
JA:Animal ( 翻訳) | 動物 | Animal | 翻訳中 | |
JA:OSM-4D ( 翻訳) | 4Dマップ | OSM-4D | 未翻訳 | |
JA:OSM-3D ( 翻訳) | 3Dマップ | OSM-3D | 翻訳中 | |
JA:3D building ( 翻訳) | 3Dの建物 | 3D building | 未翻訳 | |
JA:Simple 3D Buildings | シンプルな3Dの建物 | Simple 3D Buildings | 翻訳済 | higa4 14:32, 2 April 2012 (BST) |
JA:OpenStreetBrowser | マップコンテンツのブラウザOpenStreetBrowser | OpenStreetBrowser | 翻訳済 | higa4 15:25, 12 February 2012 (UTC) |
JA:OpenStreetBrowser/Instructions | OpenStreetBrowserの説明書 | OpenStreetBrowser/Instructions | 翻訳済 | higa4 13:49, 14 February 2012 (UTC) |
JA:OpenSeaMap | フリーな海図OpenSeaMap | OpenSeaMap | 要更新 | |
JA:OpenStreetBugs | OpenStreetBugs マッパーの注意書き | OpenStreetBugs | 翻訳済 | DE:OpenStreetBugsの方が主流。英語版も合わせる計画が進行中。--Nazotoko 18:37, 4 September 2009 (UTC) 原文更新を反映--Shirayuki (talk) 02:19, 18 November 2013 (UTC) deprecatedのため内容を歴史をのこして削除 --Hiroshi Miura 22:14, 17 August 2020 (UTC) |
JA:Relief maps | レリーフマップ | Relief maps | 翻訳済 | Hiroshi Miura 03:28, 27 December 2023 (UTC) |
JA:OpenStreetPhoto ( 翻訳) | OpenStreetPhoto フリーな風景写真 | OpenStreetPhoto | 未翻訳 | 活動休止?--higa4 03:53, 3 February 2012 (UTC) |
JA:OpenAerialMap ( 翻訳) | フリーな航空写真OpenAerialMap | OpenAerialMap | 未翻訳 | 活動休止?--higa4 03:53, 3 February 2012 (UTC) |
教育・研究
ページ名 | 内容 | 原文 | 状況 | 備考/最終更新日 |
---|---|---|---|---|
JA:Education ( 翻訳) | 教育 | Education | 翻訳中 | |
JA:OpenStreetMap and Home Education | OSMと家庭学習 | OpenStreetMap and Home Education | 翻訳済 | Hiroshi Miura |
JA:research | 研究 | research | 翻訳済 | Hiroshi Miura 23:11, 27 December 2023 (UTC) |
JA:research/Ideas ( 翻訳) | 研究のアイディア | research/Ideas | 未翻訳 |
地上調査・データ収集
地図編集
ページ名 | 内容 | 原文 | 状況 | 備考/最終更新日 |
---|---|---|---|---|
JA:Editing | 地図の編集 | Editing | 要更新 | |
JA:Elements | 地図の要素 | Elements | 要更新 | |
Japan tagging | タグ付けのルール(日本の地図作りの推奨) | - | - | 日英併記 |
JA:Map Features | タグの一覧(OSM全体のタグの一覧の日本語訳) | Map Features | 要更新 | 構成見直しと定期的な更新が必要--higa4 03:53, 3 February 2012 (UTC) |
JA:Howto Map A | 主なタグの索引 | Howto Map A | 要更新 | 50音順。JA:Map Featuresと同期をとってください。 |
Category:JA:Keys | タグ(キー)の日本語説明用のカテゴリー | Category:Keys | 翻訳中 | 未訳分を確認できます。 |
Category:JA:タグ | タグ(値)の日本語説明用のカテゴリー | Category:Tags | 翻訳中 | 未訳分を確認できます。 |
JA:Editing Standards and Conventions | 編集の標準と慣習 | Editing Standards and Conventions | 要更新 | |
JA:Tagging | タグ付けのルール(国別推奨の一覧) | Tagging | 要更新 | |
JA:Tagging FAQ | タグ付けについてのよくある質問 | Tagging FAQ | 要更新 | 構成見直しが必要--higa4 03:53, 3 February 2012 (UTC) |
JA:Relations | リレーション(関連付け機能)について | Relations | 要更新 | 構成見直しが必要--higa4 03:53, 3 February 2012 (UTC) |
JA:Tagging samples ( 翻訳) | タグ付けのサンプル | Tagging samples | 未翻訳 | |
JA:Changeset | 変更セット | Changeset | 翻訳済 | Tokada (talk) 00:32, 2 March 2020 (UTC) |
JA:Comparison of life cycle concepts | ライフサイクルの考え方の比較 | Comparison of life cycle concepts | 翻訳済 | |
JA:Key:start_date | 開始日 | Key:start_date | 翻訳済 | Hayashi (talk) 07:13, 6 September 2015 (UTC) |
JA:Comparison of editors | エディターの比較 | Comparison of editors | 翻訳済 | Tokada (talk) 14:33, 3 March 2020 (UTC) |
JA:Potlatch | 地図編集ツール"Potlatch"について (オンライン・エディタ) | Potlatch | 要更新 | Potlatch2への切替が必要--higa4 03:53, 3 February 2012 (UTC) |
JA:Potlatch/Primer | 地図編集ツール"Potlatch"の使用方法 | Potlatch/Primer | 要更新 | Potlatch2への切替が必要--higa4 03:53, 3 February 2012 (UTC) |
JA:Potlatch/Keyboard shortcuts | 地図編集ツール"Potlatch"の使用方法 - ショートカットキー | Potlatch/Keyboard shortcuts | 要更新 | Potlatch2への切替が必要--higa4 03:53, 3 February 2012 (UTC) |
JA:Potlatch/FAQs | 地図編集ツール"Potlatch"について - よくある質問 | Potlatch/FAQs | 要更新 | |
JA:JOSM | 地図編集ツール"JOSM"について (オフライン・エディタ) | JOSM | 要更新 | DE:JOSMの方が主流。英語版も合わせる計画が進行中。--Nazotoko 18:37, 4 September 2009 (UTC) |
JA:JOSM/Plugins | 地図編集ツール"JOSM"のプラグイン | JOSM/Plugins | 要更新 | |
JA:JOSM/Plugins/AgPifoJ | "JOSM"の写真マッピング用プラグイン - AgPifoJ | JOSM/Plugins/AgPifoJ | 要更新 | |
JA:JOSM/Plugins/BuildingsTools ( 翻訳) | "JOSM"の建物用プラグイン - BuildingsTools | JOSM/Plugins/BuildingsTools | 翻訳中 | |
JA:JOSM/Plugins/WMSPlugin | "JOSM"の航空写真用プラグイン - WMSPlugin | JOSM/Plugins/WMSPlugin | 要更新 | 現在は本体に統合--higa4 03:53, 3 February 2012 (UTC) |
JA:Merkaartor | 地図編集ツール"Merkaartor" (オフライン・エディタ) | Merkaartor | 要更新 | |
JA:Merkaartor/Documentation | "Merkaartor" 本文 | Merkaartor/Documentation | 要更新 | |
JA:GIS for Dummies (written by a dummy) | さるでもわかるGIS (さるが書きました) | GIS for Dummies (written by a dummy) | 翻訳済 | さるが訳しましたAtstkht (talk) 15:06, 5 March 2013 (UTC) |
JA:Bing | Bing | Bing | 要更新 | |
JA:Roof modelling | Bingで屋根をトレースする方法 | Roof modelling | 翻訳済 | |
JA:ortho_mapping | オルソ化空中写真ダウンロードシステムを使ったマッピング、タグ付けツール | - | - | 国土計画局からの配信は終了 |
POI
ページ名 | 内容 | 原文 | 状況 | 備考/最終更新日 |
---|---|---|---|---|
JA:Map Features | タグの一覧(OSM全体のタグの一覧の日本語訳) | Map Features | 要更新 | 構成見直しと定期的な更新が必要
--higa4 03:53, 3 February 2012 (UTC) |
JA: Tag:information=guidepost | 道標,ガイドポスト | Tag:information=guidepost | 翻訳済 | hayashi |
JA: Relation:destination sign | リレーション:destination_sign(道路案内板) | Relation:destination sign | 翻訳済 | Aldentea (talk) 08:42, 20 June 2014 (UTC) |
JA:Relation:restriction | 進行方向制限 | Relation:restriction | 翻訳済 | Tsuhi (talk) 09:38, 9 November 2014 (UTC) |
JA: Relations/Proposed/Bridges and Tunnels | リレーション:橋とトンネル | Relations/Proposed/Bridges and Tunnels | 要更新 | hayashi 2013-01-18
概要のみ翻訳 |
利用法
ページ名 | 内容 | 原文 | 状況 | 備考/最終更新日 |
---|---|---|---|---|
JA:Using OpenStreetMap | OpenStreetMapを使う | Using OpenStreetMap | 要更新 | |
JA:Slippy Map | OSMのウェブ上の地図"Slippy Map"について | Slippy Map | 要更新 | |
JA:OpenLayers | Slippy Mapに使われているJavascriptライブラリ | OpenLayers | 要更新 | |
JA:Slippy Map MediaWiki Extension | MediaWiki にSlippy Map | Slippy Map MediaWiki Extension | 要更新 | |
JA:Simple image MediaWiki Extension | MediaWiki に静止OSM地図 | Simple image MediaWiki Extension | 翻訳済 | Omotecho 05:47, 23 June 2020 (UTC) (talk) |
JA:Browsing | 地図の閲覧 | Browsing | 要更新 | |
JA:Hiking Map | ハイキング用マップ | Hiking Map | 翻訳済 | hayashi 2012-06-18 |
JA:Export | OSMデータのエキスポートについて | Export | 要更新 | |
JA:Mapnik | レンダリングツール"Mapnik"について | Mapnik | 翻訳済 | Tokada (talk) 03:38, 3 March 2020 (UTC) |
JA:Mapnik/PostGIS ( 翻訳) | Mapnik/PostGISの利用方法 | Mapnik/PostGIS | 翻訳中 | miurahr 2013-04-21 |
JA:OSM2World ( 翻訳) | 3Dレンダリングツール"OSM2World"について | OSM2World | 翻訳中 | user:hayashi 2012-08-05 |
JA:OSM Map On Garmin | Garmin GPSにOSM地図 | OSM Map On Garmin | 要更新 | |
JA:Mkgmap | Mkgmap - .osmファイルを.imgファイルに変換するソフトウェア | Mkgmap | 要更新 | |
JA:Government_policy_and_OSM | 政府方針とOSM | Government_policy_and_OSM | 翻訳済 |
開発
ページ名 | 内容 | 原文 | 状況 | 備考/最終更新日 |
---|---|---|---|---|
JA:Component overview | コンポーネントの概要 | Component overview | 要更新 | |
JA:Planet.osm | OSMデータベースのスナップショット | Planet.osm | 要更新 | |
JA:Osmosis | OSMデータのデータベース処理 | Osmosis | 要更新 | |
JA:Xapi | 大規模OSMデータのread-only API | Xapi | 要更新 | |
JA:.osm | 基本ファイルフォーマット .osm | .osm | 要更新 | |
JA:Potlatch/Development overview | 地図編集ツール"Potlatch"の開発について | Potlatch/Development overview | 要更新 | |
JA:API v0.6 | OSM API v0.6 ドキュメント | API v0.6 | 要更新 | |
JA:3D Development ( 翻訳) | 3d 開発 | 3D Development | 翻訳中 |
国際化・翻訳
ページ名 | 内容 | 原文 | 状況 | 備考/最終更新日 |
---|---|---|---|---|
JA:Map Internationalization | マップの国際化 | Map Internationalization | 翻訳済 | Tsuhi (talk) 16:50, 12 January 2014 (UTC) |
JA:Website Internationalization | ウェブサイトの国際化 | Website Internationalization | 翻訳済 | Omotecho 07:36, 23 June 2020 (UTC) |
JA:Translation | 翻訳 | Translation | 翻訳済 | higa4 05:32, 4 February 2012 (UTC) |
JA:Multilingual names | 多言語の名前 | Multilingual names | 要更新 | |
JA:Map Translation Interface | マップ翻訳インタフェース | Map Translation Interface | 翻訳済 | tombi-aburage 23:30, 06 May 2012 (JST) |
JA:Country code | 国コード | Country code | 翻訳済 | Tsuhi (talk) 07:09, 6 February 2014 (UTC) |
プロジェクト・コミュニティー・その他
翻訳に参加しよう!
このページは索引であると同時に、日本語への翻訳が必要なコンテンツを把握しやすくするためのものでもあります。 まずは自分の興味のあるページを中心に、ぜひあなたも翻訳に参加してください。Wikiなので慎重になり過ぎず、大胆にやってください。いつでも元に戻せますし、間違いはきっと誰かが修正してくれます。
翻訳の基本ルール
- 訳文は基本的に「ですます調」で統一してください。
- 状態が「翻訳中」になっているページであっても、一定期間(例えば1ヶ月)更新されていないものは、他の人が更新しても構わないルールとします。
明細行の説明
このページの各明細行はテンプレートを使って下記のように記述します。
{{/row|(1)状態|(2)原文|(3)内容|(4)備考/最終更新日}}
注)一部にテンプレートを使わずに記述されているものもあります。
(1)状態
各コンテンツの翻訳状況は下記4つの状態で表現されます。状態は翻訳状況に応じて手作業で変更します。
- {{yes}}:翻訳済
- 翻訳が完了したことを表します。翻訳が完了したらこの状態「yes」に変更し、さらに最終更新日欄に~~~~と書き込んでください。あなたの署名(アカウントと更新日時)が自動的に記述されます。最終更新日以降、しばらく経っているページは原文ページが更新されていないか、たまに履歴表示タブでチェックして、日本語ページが古くなっていたら「outdated」に変更して、あなたもしくは他の誰かが翻訳が必要なページだと判断できるようにしてください。
- {{outdated}}:要更新
- いったん翻訳されたが、その後英語の原文が更新されたことを表します。英語版ページの履歴表示タブで更新履歴を確認しながら、差分を日本語版に転記し、翻訳してください。更新履歴が多すぎる場合は、全文を見比べながら差分を追加した方が簡単な場合があります。このページを翻訳する際には状態を「partial」に変えてください。
- {{partial}}:翻訳中
- このページを翻訳中であることを示します。翻訳を開始したら、他の人との作業重複を避けるためにまず「状態」欄を「partial」にしてください。完了したら「yes」に変更します。
- {{no}}:未翻訳
- まだ日本語ページが作成されていないことを表します。日本語ページを新規作成してください。翻訳の対象にしたいページを明細行として追加した場合には、まずこの状態「no」を設定します。
(2)原文
英語版のページ名を記述します。
(3)内容
そのページの内容を日本語で記述します。
(4)備考/最終更新日
そのページの更新が必要かどうかを判断するために、翻訳終了時点の更新履歴を記述します。~~~~と書いておくと保存時に自動的に署名(Wikiアカウントとタイムスタンプ)がセットされます。見やすくするために古い更新履歴は削除してください。
日本語ページの新規作成方法
「未翻訳」の行の左端にある日本語ページへのリンクをクリックすると、自動的に日本語ページの枠が新規作成され、内容に英語の原文がコピーされます。これを手動で行う場合は、おおまかに下記手順で作成します。
- 英語版ページをソース閲覧または編集モードで開き、内容をコピー
- 英語版ページ閲覧モードに戻り、言語一覧から「日本語」を選択して新規ページを開く
- 新規ページにコピーした英語版ページの内容を貼り付け
- 翻訳開始
標準的な各国語の切り替えテンプレート{{Languages}}を使っている場合は上記操作でOKですが、違うテンプレートもありますのでご注意ください。
詳細はJA:Wiki_Translation参照。
ページ構成が変わった場合
英語の原文ページが、コンテンツ増大などの理由によってページ分割など、その構造を変える場合があります。 この場合には日本語ページも同様の構造に変えたほうがメンテナスしやすいのですが、影響範囲を見極めてから対応してください。 例えば並び順をアルファベット順に並べるように変更された場合には、同様に変更すると日本語ではむしろ分かりにくくなる場合があります。
その他Wikiの操作法
- ページの削除
間違って作ってしまったページを消したい場合はコンテンツを空にして、
{{Delete|削除理由(英文)}}
とだけ書いておくと管理者が発見次第削除してくれます。削除理由が無いと荒らし行為との見分けがつかないので削除されません。(ページの削除は元に戻せないため)
- リダイレクト
ページ構成の変更などにより、キーワードとしてのページだけ残して、別のページにリダイレクトしたい場合は以下のように記述します。
#REDIRECT [[リダイレクト先のページ名]]
- OSM Wikiの操作全般についてはWiki Helpを参照ください。
- Wikiの文法はWikipediaのヘルプを参照。
その他の翻訳
Translate wiki
Translate wiki は新たにユーザーアカウントを作るだけでなく、翻訳できる状態になるまで、手順が分かりにくく時間がかかります。そのため、簡易に手順を書きます。
- まず、ユーザー登録をしてください。
- 認証のためのメールが届くので、そのメールにしたがって認証してください。
- 自分のユーザーページにOpenStreetMap 関係の自分のユーザーページへのリンクなどを書いてください。
- 同時期に自動で、自分の会話のページに色々な手順が書き込まれます。
- そのうちもっとも重要なのは、ここで、翻訳者権限 (translator rights) を申請することです。
- "新しい申請を追加する" をクリックするとあまりに意味のわからない編集ページに来ますが、とりあえず、従って「表題:」欄の「
Your-ISO-code-here
」部分を消して代わりに「ja
」を書き、メッセージ欄に書かれているサンプル文「I would like to help translating to...
」を自分のメッセージに書き換えます。メッセージの末尾に「--~~~~
」を書き足してください (これは自動的に署名に置換されます)。メッセージに何を書いていいのかわからない人は、これでもコピーしてください:I would like to help translating OpenSteetMap projects into Japanese.--~~~~
- 自分の書いたメッセージは、さっきの申請のページの一番上に出ています。審査と手続きは人力で行われるようで、手続きが終わると「Done」(=完了) や「Translator rights are granted」(=翻訳者権限を付与しました) などと誰かが書いてくれます。
- それで翻訳を開始できます。
「翻訳者」権限としか書かれていませんが、実際には全員に「査読者」の権限も付与されます。他の方の翻訳をお互いに査読 (必要に応じて修正) していくことで、翻訳の質を向上させることができます。
その他詳細は、Translate wiki の OpenStreetMap のプロジェクトページへ